Nina Berberova

个人信息

代表作 编剧

知名演职员 2

性别

生日 1901 年 08 月 08 日

去世 1993 年 09 月 26 日 (92 岁)

出生地 St. Petersburg , Russia

又名

  • -

完成度 

100

好!非常好!

Looks like we're missing the following data in zh-CN or en-US...

登录以报告问题

个人简介

Nina Nikolayevna Berberova (Russian: Ни́на Никола́евна Бербе́рова) (St Petersburg, 26 July 1901 – Philadelphia, 26 September 1993) was a Russian writer who chronicled the lives of anti-communist Russian refugees in Paris in her short stories and novels. She visited post-Soviet Russia. Her 1965-revision of the Constance Garnett translation of Leo Tolstoy's Anna Karenina with Leonard J. Kent is considered the best translation so far by the academic Zoja Pavlovskis-Petit.

Born in 1901 to an Armenian father and a Russian mother, Nina Berberova was brought up in Saint Petersburg. She emigrated from Soviet Russia to the Weimar Republic in 1922 with the poet Vladislav Khodasevich (who died in 1939). The couple lived in Berlin until 1924 and then settled in Paris. There, Berberova became a permanent contributor to the White émigré publication Posledniye Novosti ("The Latest News"), where she published short stories, poems, film reviews and chronicles of Soviet literature. She also wrote for many other Russian émigré publications based in Paris, Berlin and Prague. The stories collected in Oblegchenie Uchasti ("The Easing of Fate") and Biiankurskie Prazdniki ("Billancourt Fiestas") were written during this period. She also wrote the first book-length biography of composer Pyotr Ilyich Tchaikovsky in 1936, which was deeply controversial at the time for its openness about the composer's homosexuality. In Paris, she was part of a circle of poor but distinguished literary Russian refugees that included Vladimir Nabokov, Boris Pasternak, Marina Tsvetaeva and Vladimir Mayakovsky. From its inception in 1940, she became a permanent contributor to the weekly Russkaia Mysl’ ("Russian Thought").

After living in Paris for 25 years, Berberova emigrated to the United States in 1950 and became an American citizen in 1959. In 1954, she married George Kochevitsky, Russian pianist and teacher. She began her academic career in 1958 when she was hired to teach Russian at Yale. She continued to write while she was teaching and published several povesti (long short stories), literary criticism and some poetry. She left Yale in 1963 for Princeton, where she taught until her retirement in 1971. Berberova moved from Princeton, New Jersey, to Philadelphia in 1991.

Berberova's autobiography, which details her early life and years in France, was written in Russian but published first in English as The Italics are Mine (Harcourt, Brace & World, 1969). The Russian edition, Kursiv Moi, was not published until 1983.

Source: Article "Nina Berberova" from Wikipedia in English, licensed under CC-BY-SA 3.0.

Nina Nikolayevna Berberova (Russian: Ни́на Никола́евна Бербе́рова) (St Petersburg, 26 July 1901 – Philadelphia, 26 September 1993) was a Russian writer who chronicled the lives of anti-communist Russian refugees in Paris in her short stories and novels. She visited post-Soviet Russia. Her 1965-revision of the Constance Garnett translation of Leo Tolstoy's Anna Karenina with Leonard J. Kent is considered the best translation so far by the academic Zoja Pavlovskis-Petit.

Born in 1901 to an Armenian father and a Russian mother, Nina Berberova was brought up in Saint Petersburg. She emigrated from Soviet Russia to the Weimar Republic in 1922 with the poet Vladislav Khodasevich (who died in 1939). The couple lived in Berlin until 1924 and then settled in Paris. There, Berberova became a permanent contributor to the White émigré publication Posledniye Novosti ("The Latest News"), where she published short stories, poems, film reviews and chronicles of Soviet literature. She also wrote for many other Russian émigré publications based in Paris, Berlin and Prague. The stories collected in Oblegchenie Uchasti ("The Easing of Fate") and Biiankurskie Prazdniki ("Billancourt Fiestas") were written during this period. She also wrote the first book-length biography of composer Pyotr Ilyich Tchaikovsky in 1936, which was deeply controversial at the time for its openness about the composer's homosexuality. In Paris, she was part of a circle of poor but distinguished literary Russian refugees that included Vladimir Nabokov, Boris Pasternak, Marina Tsvetaeva and Vladimir Mayakovsky. From its inception in 1940, she became a permanent contributor to the weekly Russkaia Mysl’ ("Russian Thought").

After living in Paris for 25 years, Berberova emigrated to the United States in 1950 and became an American citizen in 1959. In 1954, she married George Kochevitsky, Russian pianist and teacher. She began her academic career in 1958 when she was hired to teach Russian at Yale. She continued to write while she was teaching and published several povesti (long short stories), literary criticism and some poetry. She left Yale in 1963 for Princeton, where she taught until her retirement in 1971. Berberova moved from Princeton, New Jersey, to Philadelphia in 1991.

Berberova's autobiography, which details her early life and years in France, was written in Russian but published first in English as The Italics are Mine (Harcourt, Brace & World, 1969). The Russian edition, Kursiv Moi, was not published until 1983.

Source: Article "Nina Berberova" from Wikipedia in English, licensed under CC-BY-SA 3.0.

编剧

1992

参演

1975

You need to be logged in to continue. Click here to login or here to sign up.

找不到电影或剧集?登录并创建它吧。

全站通用

s 聚焦到搜索栏
p 打开个人资料菜单
esc 关闭打开的窗口
? 打开键盘快捷键窗口

在媒体页面

b 返回(或返回上级)
e 进入编辑页面

在电视季页面

(右箭头)下一季
(左箭头)前一季

在电视集页面

(右箭头)下一集
(左箭头)前一集

在所有图像页面

a 打开添加图片窗口

在所有编辑页面

t 打开翻译选择器
ctrl+ s 提交

在讨论页面

n 创建新讨论
w 切换关注状态
p 设为公开 / 私密讨论
c 关闭 / 开放讨论
a 打开活动页
r 回复讨论
l 跳转至最新回复
ctrl+ enter 发送信息
(右箭头)下一页
(左箭头)前一页

设置

想给这个条目评分或将其添加到片单中?

登录

还不是会员?

注册加入社区