Στην άκρη του πουθενά (2018)
← Επιστροφή στο επεισόδιο
Μεταφράσεις 27
Ελληνικά (el-GR) |
||
---|---|---|
Ονομα |
Στην άκρη του πουθενά |
|
Επισκόπηση |
Ενώ η Τριπιτάκα μαθαίνει τον τραγικό θρύλο του Πιθήκου, οι δυο τους βρίσκουν έναν απρόσμενο νέο σύμμαχο στην αποστολή για την αναζήτηση των επτά Ιερών Γραφών. |
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||
---|---|---|
Ονομα |
Aflevering 2 |
|
Επισκόπηση |
—
|
|
Αγγλικά (en-US) |
||
---|---|---|
Ονομα |
The Edge Of Nowhere |
|
Επισκόπηση |
Having released the Monkey King, Tripitaka is shocked to find him indifferent to the Scholar's mission. Struggling to keep him on side, and still being pursued by Demons, she finds help in the unlikeliest of places. |
|
Βιετναμέζικα (vi-VN) |
||
---|---|---|
Ονομα |
Episode 2 |
|
Επισκόπηση |
—
|
|
Βουλγάρικα (bg-BG) |
||
---|---|---|
Ονομα |
Епизод 2 |
|
Επισκόπηση |
—
|
|
Γαλλικά (fr-FR) |
||
---|---|---|
Ονομα |
À côté de nulle part |
|
Επισκόπηση |
Tripitaka apprend une légende troublante sur Roi-Singe, mais une alliée inattendue rallie leur cause avant qu'ils partent en quête des rouleaux sacrés. |
|
Γερμανικά (de-DE) |
||
---|---|---|
Ονομα |
Episode 2 |
|
Επισκόπηση |
—
|
|
Γιαπωνέζικα (ja-JP) |
||
---|---|---|
Ονομα |
第2話 |
|
Επισκόπηση |
—
|
|
Δανέζικα (da-DK) |
||
---|---|---|
Ονομα |
Afsnit 2 |
|
Επισκόπηση |
—
|
|
Εβραϊκά (he-IL) |
||
---|---|---|
Ονομα |
קצה שומקום |
|
Επισκόπηση |
טריפיטקה מקבלת מידע מטריד על מאנקי, אבל השניים זוכים בבת ברית חדשה ומפתיעה ויוצאים לחפש את שבע המגילות המקודשות. |
|
Εσθονικά (et-EE) |
||
---|---|---|
Ονομα |
Episode 2 |
|
Επισκόπηση |
—
|
|
Ισπανικά (es-MX) |
||
---|---|---|
Ονομα |
Al filo de la nada |
|
Επισκόπηση |
Tres Cestos descubre una inquietante leyenda sobre Mono. Los dos consiguen un sorprendente aliado antes de emprender la búsqueda de los siete pergaminos sagrados. |
|
Ισπανικά (es-ES) |
||
---|---|---|
Ονομα |
En ninguna parte |
|
Επισκόπηση |
Tripitaka descubre una inquietante leyenda sobre Mono, pero la pareja se gana a un sorprendente aliado nuevo antes de emprender la búsqueda de los siete rollos sagrados. |
|
Ιταλικά (it-IT) |
||
---|---|---|
Ονομα |
Ai confini del nulla |
|
Επισκόπηση |
—
|
|
Κινέζικα (zh-CN) |
||
---|---|---|
Ονομα |
不毛之地 |
|
Επισκόπηση |
唐三藏得知孙悟空曾经惹出各种轰轰烈烈的麻烦,但两人动身寻找七卷真经前,却意外得到一位新伙伴。 |
|
Κινέζικα (zh-TW) |
||
---|---|---|
Ονομα |
第 2 集 |
|
Επισκόπηση |
—
|
|
Κινέζικα (zh-HK) |
||
---|---|---|
Ονομα |
不毛之地 |
|
Επισκόπηση |
唐三藏得知孫悟空曾經惹出各種轟轟烈烈的麻煩,但兩人動身尋找七卷真經前,卻意外得到一位新夥伴。 |
|
Κορεάτικα (ko-KR) |
||
---|---|---|
Ονομα |
미지의 세계로 |
|
Επισκόπηση |
삼장법사의 이름을 받아, 돌산에 갇힌 손오공을 해방한 소녀. 하지만 손오공의 실체는 수상쩍기만 하다. 그래도 어쩌랴. 사방에 요괴가 깔렸으니, 일단은 살고 보자. |
|
Ουγγρικά (hu-HU) |
||
---|---|---|
Ονομα |
2. epizód |
|
Επισκόπηση |
—
|
|
Ουκρανικά (uk-UA) |
||
---|---|---|
Ονομα |
Серія 2 |
|
Επισκόπηση |
—
|
|
Πολωνέζικα (pl-PL) |
||
---|---|---|
Ονομα |
Dziura zabita dechami |
|
Επισκόπηση |
Tripitaka poznaje niepokojącą legendę o Małpim Królu. Gdy duet wyrusza na poszukiwanie siedmiu świętych zwojów, zjawia się nieoczekiwany sojusznik. |
|
Πορτογαλικά (pt-BR) |
||
---|---|---|
Ονομα |
O meio do nada |
|
Επισκόπηση |
Tripitaka descobre uma lenda preocupante sobre o Rei Macaco. E os dois conquistam um novo aliado antes de partir à procura dos sete pergaminhos sagrados. |
|
Ρώσικα (ru-RU) |
||
---|---|---|
Ονομα |
Эпизод 2 |
|
Επισκόπηση |
—
|
|
Σλοβακικά (sk-SK) |
||
---|---|---|
Ονομα |
Epizóda 2 |
|
Επισκόπηση |
—
|
|
Τουρκικά (tr-TR) |
||
---|---|---|
Ονομα |
2. Bölüm |
|
Επισκόπηση |
—
|
|
Τσέχικα (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Ονομα |
Kraj světa |
|
Επισκόπηση |
Tripitaka pozná znepokojivou legendu o opičákovi. Ale ještě než se vydají na cestu za sedmi posvátnými svitky, získají překvapivého spojence. |
|
Φινλανδικά (fi-FI) |
||
---|---|---|
Ονομα |
Jakso 2 |
|
Επισκόπηση |
—
|
|