Translations 8
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Všechno začalo jednoho večera v přístavu. Čtyři zloděje chytili policajti a zabavili jim škatulku s penězi. Akci vedl Antoine Morand, obchodník, jehož obchody mu jednou vynesou dvacet let basy. Možná ten okamžik nastal právě teď, protože policajti ho dali uvěznit. Ostatním Antoineovým kumpánům se, naštěstí, podařilo utéct. Patří k nim Bruno, milý člověk, ale mozek má jako malá mořská mušle, déle Daniel a fešák Vincent. A právě poslední dva dostali zvláštní úkol: když Antoine ve vězení při sledovaní televizi zjistí, že kdosi vycvičil dva psy – Sherlocka a Hercula – na vyčmuchání peněz, rozkáže jim tyto psy ukrást. Antoineova krabice s bankovkami totiž skončila ve skladu, kde je odhadem asi desettisíc absolutně stejných krabic... |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Hercule and Sherlock |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A story of two dogs which can find false money end two mafioso losers. One tries to be a tough guy and the other eats only pizza and listens to zen music, but both are totally terrified by dogs. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Hercule et Sherlock |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Antoine Morand, caïd de la fausse monnaie, est prêt à prendre possession d'une caisse remplie de faux billets sur les quais de Marseille lorsque la police arrive. Il est jeté en prison. De sa cellule, il a l'idée de demander à Bruno et Vincent, deux de ses hommes de main un peu minables, de kidnapper deux chiens spécialisés dans la fausse monnaie, Hercule et Sherlock, qui les amèneront à la caisse de faux billets. Très vite, Bruno et Vincent s'attachent à leurs compagnons à quatre pattes… |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Herkules & Sherlock |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Die beiden Gauner Vincent und Bruno entführen im Auftrag ihres Chefs Antoine zwei Polizeihunde, die sich auf das Erschnuppern von Falschgeld spezialisiert haben. Antoine hat nämlich seine neueste Kiste voller Blüten in einem riesigen Lagerraum verlegt. Nachdem die beiden tierischen Schnüffler Herkules und Sherlock ihren Job zufriedenstellend erledigt haben, ziehen sie bei ihren neuen Herrchen ein. Keine unproblematische Wohnsituation, denn gegenüber wohnt die attraktive Pudel-Besitzerin Marie – und die ist Polizistin… |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Hercule és Sherlock |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A címbéli két név ne tévesszen meg senkit! Hercule és Sherlock nem a két híres nyomozó, hanem két kutya. Persze nem akármilyen négylábúakról van ám szó. Vámtiszt gazdájuk arra képezte ki őket, hogy kiszimatolják a hamis pénzt, s e két okos kutya azonnal felkelti az érdeklődését Antoine Morand-nak, a hírhedt hamispénz-kereskedőnek. Embereivel éppen üzletelni készül a Marseille-i kikötőben, amikor a hamis bankjegyeket tartalmazó ládát maga alá temeti egy ugyanolyan ládákból álló oszlop. A gengszterfőnök megbízza két emberét, Vincent-et és Bruno-t, hogy rabolják el a két rendőrkutyát, Hercule-t és Sherlock-ot. A botcsinálta gengszterek végrehajtják a feladatot, ám nem számolnak azzal, hogy a rendkívül okos kutyák hatalmas felfordulást okoznak és elképesztő helyzetekbe sodorják őket. |
|
||||
|
Romanian (ro-RO) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Hercule și Sherlock |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Puși de șeful lor, aflat în închisoare, să îi găsească banii falși, doi escroci vor să îi recupereze cu ajutorul unor câini polițiști, dresați să identifice falsurile. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Эркюль и Шерлок против мафии |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Два прирожденных афериста — Винсент и Бруно, подручные самого крупного фальшивомонетчика города Марселя, оказались перед неразрешимой проблемой. Их босса посадили по досадной случайности, а 100 миллионов фальшивых франков оказались утерянными среди бессчетного количества груза в порту. Единственный способ найти деньги — это похитить особых псов, специально обученных выискивать фальшивые банкноты и названных в честь самых великих сыщиков. И все бы хорошо, но только Винсент и Бруно не выносят собак! |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Hércules y Sherlock |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Vincent y Bruno son dos ladrones de pacotilla que raptan a dos preciosos chuchos entrenados para distinguir los billetes falsos. Los perritos se las van a hacer pasar canutas. (FILMAFFINITY) |
|
||||
|