Monte Carlo (1930)
← Back to main
Translations 8
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
赌城艳史 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
讲述了一个女伯爵维带着一万法郎拉逃离她的未婚夫奥托王子,来到蒙特卡罗的赌场遇到了一个自称为理发师的男人的故事。 |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Barones Vera von Conti besluit om naar Monte Carlo te gaan. Ze heeft niet meer dan 10.000 francs en is gevlucht voor haar toekomstige man Prins Otto von Seibenehim. Bij een casino krijgt Baron Rudolph Falliere de Barones in het oog, en weet haar zover te krijgen dat hij haar haar mag aaien voor geluk. Hierdoor denkt Vera dat Rudolph een kapper is en huurt hem in. Rudolph wordt verliefd op Vera en belt haar elke avond, en zingt voor haar. Vera wordt ook verliefd op Rudolph, maar moet hem ontslaan en trouwt iemand anders voor financiële redenen. Op een avond ziet Vera Rudolph bij de opera in de VIP lounge zitten, en weet dat ze een fout heeft gemaakt! |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Monte Carlo |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
A countess fleeing her husband mistakes a count for her hairdresser at a Monte Carlo casino. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Monte-Carlo |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Une comtesse s'enfuit à Monte-Carlo pour échapper à un mariage, elle se retrouve vite à court d'argent. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Monte Carlo |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
A Condessa Helene Mara ia casar-se com o Príncipe Otto von Liebenheim, mas abandona-o na última hora e parte de trem para Monte Carlo. Lá, começa a fazer a ronda dos cassinos e perde tudo que tinha. Subitamente, um estranho pede para tocar seu cabelo para ter sorte. No entanto, é a própria condessa que recupera tudo que tinha perdido. Daí, ela o contrata como cabeleireiro e secretário particular e eles acabam se apaixonando, porém o casamento é impossível, já que ele não pertence à nobreza. |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
La condesa Vera está a punto de contraer matrimonio con el estirado príncipe Otto, pero decide dejarle y se va a Montecarlo. Acude al casino, donde el conde Rudolph, hombre muy adinerado, se fija en ella. Le dice que, si le deja tocar su cabello, tendrá buena suerte en el juego. Ella se lo permite y empieza a ganar como por arte de magia. Tan impresionada queda por su cambio de suerte que, sin saber quién es, contrata a Rudolph en calidad de peluquero. |
|
||||
|