Port of Freedom (1944)
← Back to main
Translations 7
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
大自由7号 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Port of Freedom |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Singing sailor Hannes, who now entertains the crowd at St. Pauli's Hippodrome after years at sea, promises his dying brother that he will take care of his ex-girlfriend Gisa. Taking Gisa to Hamburg to live with him, Hannes quickly falls in love with her, but soon has to face Gisa's affection for another man, Willem. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La Paloma |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Avec Hans Albers, les amours d'un matelot dans un film tourné en Allemagne en 1944. Tenant du réalisme poétique, Helmut Käutner a toujours refusé les thèmes chers aux nazis pour réaliser des films intimistes, axés sur des gens simples qui se moquent de la morale dominante. Cette histoire de matelots dans une ville presque anéantie par les bombes alliées, déplut fort à Goebbels qui interdit le film. Ancien marin, Hannes Kröger chante à L’hippodrome, un cabaret à matelots de Hambourg. Avant de mourir, son frère lui demande de retrouver Gisa, une jeune fille qu’il avait séduite et abandonnée. Hannes en tombe désespérément amoureux... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Große Freiheit Nr. 7 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Der große, blonde Hannes ist jetzt Stimmungs-Sänger auf St. Pauli. Gerne denkt er an die schöne Zeit auf See zurück. Doch auch im "Hippodrom", wo es rauh aber herzlich zugeht und Liebe und Alkohol großgeschrieben werden, fühlt sich der Mann mit dem goldenen Herzen und der unverwechselbaren Stimme wohl. Aber die Begegnung mit Gisa, der Braut seines toten Bruders, droht den starken Mann aus der Bahn zu werfen. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
그레이트 프리덤 No. 7 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
그레이트 프리덤 No. 7에 있는 세인트 폴리 클럽에서 일하며 한 소녀와 사랑에 빠지는 금발의 "노래하는 선원" 한네스 크뢰거의 이야기다. 하지만 그녀는 그의 라이벌 빌렘을 좋아하고, 한네스는 바다로 돌아가기를 원하는데... |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
O Meu Destino é o Mar |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
O marinheiro cantor Hannes, que agora entretém a multidão no Hipódromo de St. Pauli depois de anos no mar, promete ao seu irmão moribundo que vai tomar conta da sua ex-namorada Gisa. Levando Gisa para Hamburgo para viver com ele, Hannes rapidamente se apaixona por ela, mas rapidamente tem de enfrentar o afeto de Gisa por outro homem, Willem. |
|
||||
|
Swedish (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Människor i hamn |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Slående färger i tidig Agfacolor-film där en före detta sjöman, som numera livnär sig som barsångare i nöjeskvarteren runt Reeperbahn, får kärleksbekymmer och överväger att gå till sjöss igen. Människor i hamn, en av filmhistoriens vackraste och mest minnesvärda sjömansfilmer, totalförbjöds i Nazityskland. Den premiärvisade istället i Prag i december 1944 och fick premiär i hemlandet först när kriget var över. |
|
||||
|