Translations 6
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
再见吧,夏天的太阳 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Farewell to the Summer Light |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A spontaneous romance blooms between Kawamura, a professor touring Europe, and Naoko, a married woman living in Paris, scarred by the Nagasaki atomic bombings. The two protagonists travel around Europe trying to find themselves. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Adieu clarté d'été |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
À l'aube d'une carrière universitaire, l'architecte Kawamura passe des vacances en Europe. À Lisbonne, il lie connaissance avec Naoko Toba, une importatrice d'objets d'art. Profondément ébranlée par la disparition de ses parents lors du bombardement de la ville de Nagasaki, Naoko mène une vie d'apatride après avoir volontairement oublié son pays d'origine. Kawamura est, pour sa part, hanté par la vision d'un dessin de cathédrale entrevu à Nagasaki des années auparavant. Retrouver la cathédrale représentée dans ce croquis est, sans doute, la motivation principale de son voyage européen… |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Farewell to the Summer Light |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Japanese (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
さらば夏の光 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
ヨーロッパを旅する男と異国で暮らす人妻との恋を描いたロードムービー。博物館で見た絵に描かれていたカテドラルを求めてヨーロッパを訪れた川村は、工芸品のバイヤーとして働く直子と出会い、惹かれ始めるが… |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
안녕 여름빛 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
가와무라 교수는 출장을 겸해 유럽을 여행하고 있다. 리스본의 거리에서 가와무라는 공예품 수입상인 토바 나오코와 우연히 만난다. 함께 길을 걷던 가와무라에게 나오코는 원폭으로 모든 가족을 잃었다는 뜻밖의 이야기를 꺼낸다. 원폭은 나오코에게서 가족, 고향 그리고 여름을 모두 앗아갔다. 둘은 그렇게 헤어졌으나, 가와무라는 파리에서 미국인 남편과 함께 있는 나오코를 우연히 보게 된다. 운명에 이끌리듯 가와무라와 나오코는 점점 더 가까워진다. |
|
||||
|