The Catered Affair (1956)
← Back to main
Translations 10
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Catered Affair |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
An Irish cabby in the Bronx watches his wife go overboard planning their daughter's wedding. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Repas de noces |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Apprenant que leur fille va se marier, un chauffeur de taxi et sa femme qui ne roulent pas sur l'or cherchent à organiser une cérémonie coûteuse, que personne ne semble vraiment vouloir... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Mädchen ohne Mitgift |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Tom Hurley lebt mit seiner Frau Agnes und seiner Tochter Jane in der New Yorker Bronx. Nach einer entbehrungsreichen Zeit hat er endlich genug Geld für ein eigenes Taxi zusammengespart. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Pranzo di nozze |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
La giovane Jane Harley, figlia di un tassista, vuole un matrimonio semplice, ma sua madre non è d'accordo e vuole invece tutto il costoso corollario tradizionale. La situazione si fa sempre più tesa, fino a che, finalmente, si impone il buon senso. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
케이터드 어페어 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A Festa do Casamento |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A Festa do Casamento |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Свадебный завтрак |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Мечтавшим пожениться Ральфу и Джейн выпадает счастливый случай. Они смогут в ближайшие дни отправиться в свадебное путешествие, если успеют обвенчаться без лишней шумихи и пышной церемонии. Молодые и не подозревали, что желание обойтись скромным свадебным завтраком вызовет массу проблем. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Banquete de bodas |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Jane Hurley (Debbie Reynolds) anuncia a sus padres (Bette Davis y Ernest Borgnine) su próxima boda con Ralph (Rod Taylor) y su deseo de que a la ceremonia asistan sólo los más íntimos. Sin embargo, y a pesar de los escasos recursos económicos de la familia, la señora Hurley intentará por todos los medios darle a su hija la boda que se merece. (FILMAFFINITY) |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Banquete de bodas |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Jane Hurley (Debbie Reynolds) anuncia a sus padres (Bette Davis y Ernest Borgnine) su próxima boda con Ralph (Rod Taylor) y su deseo de que a la ceremonia asistan sólo los más íntimos. Sin embargo, y a pesar de los escasos recursos económicos de la familia, la señora Hurley intentará por todos los medios darle a su hija la boda que se merece. |
|
||||
|