The Sea Pirate (1966)
← Back to main
Translations 7
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Tygr sedmi moří |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Korzárský poručík Robert Surcouf přijíždí do přístavu St. Malo za svou dívkou Marií, dcerou loďaře Blaise. Otec by ji však raději provdal za vysokého důstojníka Chamblaise, který mu jménem ministerstva získává velké státní zakázky. V Chamblaisovi má Surcouf nepřítele na život a na smrt. Když Blaise odmítne jeho žádost o ruku Marie, přijme Surcouf nebezpečnou nabídku od guvernéra: má se pokusit prorazit anglickou blokádu ostrova Mauritius. Doufá, že tak získá slávu, peníze a ruku své lásky. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Surcouf, l'eroe dei sette mari |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
A young naval officer becomes a corsair to make enough money to marry a pretty girl, and fights injustice and snobbery to reach home safely. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Surcouf, le tigre des sept mers |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Le Capitaine Robert Surcouf, qui combat les Anglais, voit la femme qu'il aime se lier avec un officier britannique. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Unter der Flagge des Tigers |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
1795: Die französische Hafenstadt St. Malo leidet unter der englischen Blockade. Marineleutnant Surcouf ist wagemutig genug, die englische Blockade zu durchbrechen und wird fortan zum gefürchtetsten Freibeuter der sieben Meere. Er und seine Mannschaft kapern Schiffe im Dienste der französischen Kaiserin, um durch Prisengelder reich zu werden – denn nur so kann Korsar Surcouf die schöne Marie-Catherine heiraten, deren Vater einen wohlhabenden Schwiegersohn wünscht. Doch bis es so weit ist, muss Surcouf noch einige Seeschlachten schlagen. |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A kalózkapitány: Surcouf - Hét tenger ördöge |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A martalóc Surcouf, a királyné kalóza, a hét tenger ördöge merészen hasít át háromárbócú vitorlásával a brit blokádon, nincs harc és nincs szerelmi szégyen, szerte a világon. Könyörtelen elragadtatással és meggondolatlan vakmerőséggel harcol az ellenséges hajókkal. Együtt a bátor legénységével, kikkel átélt sok kalandot és csatát. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ai tempi di Napoleone, la flotta francese non riuscì mai a competere veramente con la marina britannica. Gli unici successi furono ottenuti da alcuni audaci corsari che depredavano i mercantili nemici. Il più noto fu Robert Sarcouf. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
El tigre de los siete mares |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Surcouf fue de uno de ls más grandes corsarios que ha tenido Francia y el más temido por los ingleses. Cuando, enel siglo pasado, los navios de guerra ingleses bloquearon la isla de France, condenando al a población al hambre, Surcouf recibió la orden del gobernador para ir en busca de provisiones. Puesto a su mando un barco con entrenada tripulación, Surcouf, aún cuando no le fue concedida "la patente de corsario" atacó y abordó a cuantos barcos ingleses encontró, saliendo siempre victorioso. (FILMAFFINITY) |
|
||||
|