Translations 8
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
考文垂的戈黛娃女士 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Koning Edward van Engeland wil dat de Saxische Lord Leofric trouwt met een onpopulaire Noorse vrouw. Leofric weigert en belandt in de gevangenis. Daar ontmoet hij Godiva, de dochter van de gevangenisbewaarder, en de twee besluiten om te trouwen. Helaas is Godiva niet de brave bruid waarop Leofric had gehoopt , en de wilde vrouw schokt de hele natie als ze naakt gaat paardrijden. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Lady Godiva of Coventry |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Fictionalized account of events leading up the famous nude ride (alas, her hair covers everything) of the militant Saxon lady. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Madame de Coventry |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Coventry, début du XIe siècle. Les Saxons et les Normands sont en guerre. Le seigneur Leofic de Coventry, époux de Godiva de Bucknel, une patriote des Saxons, devient le chef des révoltés. Tous deux sont arrêtés et Leofic doit être exécuté. Godiva tente de sauver son époux et reussit à prouver au roi qu'il n'est pas coupable... L |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Die nackte Geisel |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
England im Mittelalter: Der normannische Ritter Leofric, Herr der Stadt Coventry, dreht an der Steuerschraube, bis die angelsächsischen Einwohner ächzen. Lady Dgodiva, seine angelsächsische Gattin, steht solidarisch zu ihrem Volk und wird dafür bestraft: Nackt muß sie durch das Städtchen reiten, bedeckt nur von ihrer wallenden Haarpracht ... |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Lady Godiva |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Resoconto romanzato degli eventi che hanno preceduto la famosa cavalcata nuda (ahimè, i suoi capelli coprono tutto) della militante sassone. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Леди Годива из Ковентри |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
В 11-ом столетии английский Король Эдвард заставляет саксонского лорда Леофрика жениться на презираемой саксами норманнской принцессе, и заключает его в тюрьму, когда тот отказывается. В тюрьме Леофрик встречает Годиву, дочь надзирателя и своего шерифа, и вскоре они женятся. В эти сложные времена Годива быстро показывает воинственный нрав, вызывая беспорядки и столкновения между англосаксонскими народами и все более влиятельными норманскими французами. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Lady Godiva |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Lady Godiva se casó con Leofric, conde de Chester, hacia el año 1040. Según Roger de Wendower, cronista del siglo XIII, Godiva rogó a su marido que redujera los impuestos que abrumaban a los habitantes de Coventry. El conde accedió, pero con la condición de que su mujer atravesara desnuda las calles de la ciudad, cosa que hizo cubriéndose únicamente con su larga cabellera. Se cuenta también que la población, por respeto hacia ella, se encerró en sus casas para no mirarla. Sólo la vio un indiscreto que desde entonces fue llamado Peeping Tom, Tom el Fisgón. |
|
||||
|