The Wedding Party (2005)
← Back to main
Translations 7
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
血的婚礼 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Wedding Party |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
In rural Westphalia, Franz Berger struggles to keep his inn open. On this day, a bluff, overbearing bully, Hermann Walzer, has booked the dining room for a wedding banquet for his son Mark. There's bad blood between Berger and Walzer, so when the first course, shrimp cocktail, is off, Hermann storms out with the wedding party vowing not to pay. Franz locks the loo door, taking prisoners of the bride and Hermann's wife while he also locks the estate's outer gates, leaving Hermann and the rest outside. Walzer, a pheasant hunter, lays siege; shotguns, rifles, grenades, a shovel, and other weapons leave no one safe. Will it take death to bring these men to their senses? |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Die Bluthochzeit |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Zur Hochzeit seines Sohnes Mark lädt der schwerreiche Hermann Walzer die Gäste in den Eifeler Landgasthof "Zum Burggarten" ein. Dort trifft er auf den von Finanznöten geplagten Gourmetkoch Franz Berger, dem er das Grundstück schon vor einiger Zeit abkaufen wollte. Als die Vorspeise nicht Walzers Ansprüchen genügt, lässt er die Situation eskalieren und provoziert einen Streit, der in einer Belagerung des Gasthofes gipfelt. |
|
||||
|
German (de-AT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Die Bluthochzeit |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Zur Hochzeit seines Sohnes Mark lädt der schwerreiche Hermann Walzer die Gäste in den Eifeler Landgasthof "Zum Burggarten" ein. Dort trifft er auf den von Finanznöten geplagten Gourmetkoch Franz Berger, dem er das Grundstück schon vor einiger Zeit abkaufen wollte. Als die Vorspeise nicht Walzers Ansprüchen genügt, lässt er die Situation eskalieren und provoziert einen Streit, der in einer Belagerung des Gasthofes gipfelt. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Banquete de boda |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Para Sophie, la novia, y Mark, el novio, las palabras «Hasta que la muerte nos separe» adquieren un significado amenazador el día de su boda. Hermann, el engreído padre de Mark, tiene un mal día y se enzarza en una bronca a causa del aperitivo con Franz, chef de alta cocina que tiene problemas financieros y en cuya elegante posada campestre va a celebrarse el banquete. Sin prisa pero sin pausa la fiesta empieza a descontrolarse. |
|
||||
|
Ukrainian (uk-UA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Весільна вечірка |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Чорна комедія про те, як весела весільна вечірка перетворюється на криваве побоїще за участю багаточисельних родичів як з боку нареченого, так і з боку нареченої, а також нечисленного, але войовничого персоналу ресторанчика, де планувалась урочистість. А все через що? Просто тато нареченого відмовився платити за святкову вечерю… |
|
||||
|