Chinese (zh-CN)

Title

Taglines

Overview

English (en-US)

Title

Taglines

Overview

Picpus is a street and a subway stop where a number of murders have been committed. Maigret tries to find the killer.

1h 35m

French (fr-FR)

Title

Picpus

Taglines
Commissaire Maigret, l’affaire rue de Picpus.
Overview

Une dame Dumont déménage de son appartement de la rue Durantin pour le 102, rue de Picpus. Lorsqu'elle ouvre l'armoire que les déménageurs ont apportée, un cadavre de femme en sort. L'enquête piétine. L'inspecteur Amadieu, incompétent, doit céder la place au commissaire Maigret, lequel se reposait incognito à la campagne, sous le pseudonyme de M. Albert. Maigret commence par interroger les locataires de la rue Durantin; un romancier besogneux, Arno de Bédarieu, a croisé la victime peu avant l'heure du crime. Dans l'immeuble d'en face, un vieillard semble aussi avoir été témoin du meurtre, mais... il est aveugle, et a été assassiné lui aussi. Le mystère s'épaissit, avec l'entrée en scène d'un certain Mascouvin, lequel a découvert par hasard, dans un café de Montmartre, l'inscription suivante, reprise dans la presse; «Aujourd'hui, à 6 heures de relevée, je tuerai la voyante. Signé Picpus.» Le crime a lieu en effet, à 18 h 05.

1h 35m

German (de-DE)

Title

Maigret und der Fall Picpus

Taglines

Overview

Mysteriöse Morde beschäftigen Kommissar Maigret. Der angekündigte, trotz Polizeiüberwachung ausgeführte Mord an einer Wahrsagerin und die Entdeckung eines verwirrt scheinenden Mannes in ihrer Wohnung führen den Kommissar schließlich auf die Spur skrupelloser Erpresser.

Russian (ru-RU)

Title

Пикпюс

Taglines

Overview

Леди Дюмон переезжает из своей квартиры на улице Дюрантин, 102, на улицу Пикпюс. Когда она открывает шкаф, который принесли грузчики, выпадает труп женщины. Расследование в тупике. Инспектор Амадье, некомпетентен, должен уступить место комиссару Мегрэ, который инкогнито отдыхал в кампании под псевдонимом М. Альберт. Мегрэ начинает с допроса жильцов улицы Дюрантин; нуждающийся романист Арно де Бедарье встретился с жертвой незадолго до совершения преступления. В здании напротив, старик также, похоже, был свидетелем убийства, но... он слепой, и его тоже убили. Тайна сгущается с появлением некоего Маскувина, который случайно обнаружил в кафе на Монмартре следующую надпись, повторенную в прессе: «Сегодня, в 6 часов утра, я убью гадалку. Подпись Пикпюс.» Преступление происходит на самом деле, до 18 ч 05.

1h 35m

You need to be logged in to continue. Click here to login or here to sign up.

Can't find a movie or TV show? Login to create it.

Global

s focus the search bar
p open profile menu
esc close an open window
? open keyboard shortcut window

On media pages

b go back (or to parent when applicable)
e go to edit page

On TV season pages

(right arrow) go to next season
(left arrow) go to previous season

On TV episode pages

(right arrow) go to next episode
(left arrow) go to previous episode

On all image pages

a open add image window

On all edit pages

t open translation selector
ctrl+ s submit form

On discussion pages

n create new discussion
w toggle watching status
p toggle public/private
c toggle close/open
a open activity
r reply to discussion
l go to last reply
ctrl+ enter submit your message
(right arrow) next page
(left arrow) previous page

Settings

Want to rate or add this item to a list?

Login