Czech (cs-CZ)

Title

Vojna není kojná

Taglines
Švejk made in USA aneb dobře maskovaná komedie
Overview

Bones Conway a Jack Kaufman jsou dva mladí prodavači v obchodě s elektronikou. Víc než o kšeft jim jde o to, aby se nenudili. Když se jim ale podaří rozbít 21 televizorů „jednou ranou“, je rázem po zábavě i po zaměstnání. V náborovém oddělení americké armády je zláká možnost stát se vcelku dobře placenými žoldáky – takže vzhůru do výcviku a pak si budeme žít! Budíček! Nastoupit! Poklusem klus! K zemi! Vztyk! K zemi! Nečekaný dril, povinnost poslouchat nesmyslné rozkazy despotické poddůstojnice, ztráta vlasů i svobody – to vše nutí naše dva kamarády hledat protizbraně. A tak „švejkují“, jak se dá a plní rozkazy tak horlivě, že je ohrožena jejich vlastní armáda víc, než záludný africký nepřítel, proti němuž byli nečekaně nasazeni. Když se jejich povedená četa čističů vody ztratí v poušti a je odkázána sama na sebe, stane se zázrak: kulky najdou správný směr a s pomocí velblouda je dosaženo triumfálního vítězství! A cesta k vysněné „výslužbě“ v potrhlé restauraci je otevřená.

1h 31m

Dutch; Flemish (nl-NL)

Title

Taglines

Overview

Bones Conway krijgt ontslag als verkoper van huishoudelijke apparaten en stapt met zijn vriend Jack naar het leger. Als vrijwilliger krijgen ze immers een startpremie, een behoorlijk inkomen, eten en kledij, zelfs korting in veel winkels. Hoewel ingedeeld bij de genietroepen, worden ze meteen na hun opleiding naar de oorlog in Tsjaad gestuurd, waar de Amerikanen de strijd tegen de Libische troepen steunen.

1h 31m

English (en-US)

Title

In the Army Now

Taglines
Sleep tight, America! The safety of the free world rests in his hands!
Overview

Bones Conway and Jack Kaufman didn't really know what they were in for when they enlisted in the U.S. Army; they just wanted to get a job and make some money. But these new recruits are so hapless, they run the risk of getting kicked out before their military careers even begin. Soon, though, they're sent to the Middle East to fight for their country -- which they manage to do in their own wacky ways.

1h 31m

French (fr-FR)

Title

En avant, les recrues !

Taglines

Overview

Le vendeur niais mais haut en couleurs d'un magasin de chaînes stéréo s'engage dans l'armée et se retrouve à la tête d'une sorte de commando de choc involontaire au milieu du désert libyen.

1h 31m

German (de-DE)

Title

In the Army Now - Die Trottel der Kompanie

Taglines

Overview

Als eingefleischter, arbeitsloser Pazifist gibt es für Bones Conway nur einen Weg aus der Finanz-Misere: Hinein in die Armee! Dort warten neben freier Verpflegung und einer Unterkunft auch so interessante Karrieremöglichkeiten, wie "Trinkwasseraufbereiter" oder abenteuerliche Sommer-Camps in fernen Ländern auf Ihn. Eigentlich ist es in der Army auch ganz friedlich - wäre da nicht der Ernstfall: Plötzlich steht Bones nämlich Auge in Auge der blutrünstigen Libyschen Armee gegenüber.

Hungarian (hu-HU)

Title

Kő egy csapat

Taglines

Overview

Bones és Jack, a két lusta balfék saját hifi-üzletről álmodik, miközben rendre az idegösszeomlás szélére sodorják aktuális főnökeiket. Miután az utolsó lehetséges állásból is repülnek, jó pénzért beállnak tartalékosnak a seregbe, abban a hitben, hogy víztisztítóként soha nem kell majd bevetésre menniük. Ám alighogy túlesnek a kiképzésen, Csád kietlen sivatagában találják magukat egy rakás zsoldos között, akikkel hamar összetűzésbe kerülnek. De mindez nem elég, a frontvonalba küldik őket, ráadásul még el is tévednek a sivatagban.

Italian (it-IT)

Title

Operazione Desert Storm

Taglines
Dormite tranquilli. La salvezza del mondo è nelle sue mani.
Overview

Bones Conway (Pauly Shore) sicuramente non è un buon soldato. Entra a far parte della Riserva Nazionale per ottenere tutti i benefici che questo comporta: vitto e alloggio e un salario fisso. Le cose si complicano, quando fa scattare l'Allarme rosso. Il noto comico televisivo americano Pauly Shore da vita a una parodia, piuttosto scontata, della vita militare.

Korean (ko-KR)

Title

쫄병 람보

Taglines

Overview

졸지에 실업자가 된 머저리 두 친구 잭과 본즈. 일년에 보름만 복무하면 월급을 받을 수 있다는 말에 예비군에 지원, 제일 편할 것 같은 급정수 전문반에 지원한다. 그러나 기대했던 것과는 달리 유엔 평화유지군 지원 임무를 맡아 아프리카의 전쟁터로 파견, 전선으로 이동하게 되는데 설상가상으로 사막에서 길을 잃고 만다. 죽음의 문턱에서 적군에게 사로잡힌 급수반원들은 가까스로 탈출하여 임무 수행 중 전멸 하다시피한 특수부대의 임무를 대신 완수하고 아군을 구해 영웅이 된다.

Lithuanian (lt-LT)

Title

Armijoje

Taglines

Overview

Komedijoje du nevykėliai nusprendžia lengvai užsidirbti pinigėlių ir užsirašo į armijos rezervą. Tvirtai įsitikinę, kad lig valiai pakvailios ir sugrįš namo "užkalę" gražaus pinigėlio, du kvailiai atsiduria vidury Čado dykumos. Be maisto, be vandens ir be vilties išgyventi. Tačiau ten, kur protingas žūtų, kvailiui visuomet pasiseks...

Polish (pl-PL)

Title

Służba nie drużba

Taglines

Overview

Dwaj nieudacznicy, Bones Conway oraz Jack Kaufman, pracują jako sprzedawcy w sklepie z elektroniką. Jednak bardziej niż na interesie, zależy im na dobrej zabawie. Kiedy pewnego dnia niszczą 21 telewizorów, szybko tracą źródło zarobków i rozrywki. Wkrótce wpadają na pomysł szybkiego zarobienia dużych pieniędzy i zaciągają się do armii amerykańskiej. Tu z niewiarygodnym jak na nieudaczników zaangażowaniem poddają się wojskowej musztrze. Wraz z oddziałem specjalnym zostają wysłani do Czadu, by znaleźć i zniszczyć bazę pocisków Scud. Wkrótce okazuje się, że gorliwość Bonesa i Jacka staje się dla ich armii zagrożeniem większym od faktycznego afrykańskiego wroga. Pewnego dnia ich oddział, mający oczyścić wodę, gubi się i musi wybrnąć z trudnej sytuacji na własną rękę. Przez przypadek trafia pod ostrzał wroga. Wówczas nieoczekiwanie nadgorliwi kumple znajdują właściwą drogę powrotu, a z niewielką pomocą wielbłąda odnoszą wielkie zwycięstwo.

Portuguese (pt-PT)

Title

Um Maluco no Exército

Taglines

Overview

Portuguese (pt-BR)

Title

Um Maluco no Exército

Taglines

Overview

Bones Conway depois de perder o emprego de vendedor por suas trapalhadas, tem uma ideia brilhante: ganhar dinheiro no serviço militar. Mas o que ele não podia imaginar é que seria chamado para a guerra. Agora, esta verdadeira desgraça uniformizada tem que destruir uma base de mísseis do inimigo, sendo que a única arma que ele efetivamente sabe usar é a sua língua ferina!

1h 31m

Russian (ru-RU)

Title

Армейские приключения

Taglines
Спи крепко, Америка! Безопасность свободного мира лежит в руках!
Overview

Закадычные друзья Боунз и Джек вовсе не думали становиться героями. Они записались в резервисты американской армии, чтобы заработать денег и открыть собственный магазин. Но тихой службы в тылу не получилось. Свободный мир опять в опасности, и вот уже бравые вояки отправляются сражаться в Африку. Это совсем не входило в планы Боунза и Джека, которых по уровню героизма в крови обогнал бы и кролик. Но тут, по иронии судьбы, дело обернулось так, что именно этому эксцентричному дуэту предстоит внести основной вклад в победу.

1h 32m

Spanish; Castilian (es-ES)

Title

En la mili, americana

Taglines

Overview

Bone Conway se alista en la Reserva. Su intención es aprovecharse del sueldo seguro y las dietas que el servicio militar le ofrece a cambio de trabajar lo mínimo. Sin embargo, todos sus planes se vienen abajo cuando el ejército lo llama para cumplir una arriesgada misión de guerra.

Ukrainian (uk-UA)

Title

Армійські пригоди

Taglines

Overview

Нерозлучні друзі Боунз і Джек зовсім не думали ставати героями. Вони записалися в резервісти американської армії, щоб заробити грошей і відкрити власний магазин. Але тихої служби в тилу не вийшло. Вільний світ знову в небезпеці, і ось вже браві вояки вирушають битися до Африки. Це зовсім не входило в плани Боунза і Джека, у яких по рівню героїзму в крові обігнав би і кролик. Але тут, за іронією долі, справа обернулася так, що саме цьому ексцентричному дуету належить внести основний вклад до перемоги ...

You need to be logged in to continue. Click here to login or here to sign up.

Can't find a movie or TV show? Login to create it.

Global

s focus the search bar
p open profile menu
esc close an open window
? open keyboard shortcut window

On media pages

b go back (or to parent when applicable)
e go to edit page

On TV season pages

(right arrow) go to next season
(left arrow) go to previous season

On TV episode pages

(right arrow) go to next episode
(left arrow) go to previous episode

On all image pages

a open add image window

On all edit pages

t open translation selector
ctrl+ s submit form

On discussion pages

n create new discussion
w toggle watching status
p toggle public/private
c toggle close/open
a open activity
r reply to discussion
l go to last reply
ctrl+ enter submit your message
(right arrow) next page
(left arrow) previous page

Settings

Want to rate or add this item to a list?

Login