Translations 3
Arabic (ar-SA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
الفيلم الروائي “أسوار القلعة السبعة”، وهو فيلم روائي يروي الصراع بين عائلة جزائرية صودرت أراضيها ومستوطن متعطش للدماء؛ للمخرج أحمد الرشيدي. الفيلم مقتبس من رواية تحمل نفس الاسم للكاتب محمد معرفية، وتبدأ أحداث الفيلم عام 1954، ويحكي قصة شخصيتين، ثيبتي ولوسيان، «الفلاح والمستعمر»، قصة مصائر متقاطعة. "بعد أن انخرطا في قتال حتى الموت، وبعد أن قطعا طريقًا طويلًا من الجمر، وجدا نفسيهما أخيرًا وجهًا لوجه، وقبل كل شيء، وجهًا لوجه مع نفسه". |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
The feature film “The seven ramparts of the citadel”, a fiction recounting the conflict between an Algerian family expropriated from its land and a bloodthirsty settler; by director Ahmed Rachedi. Adapted from the eponymous novel by Mohamed Maarafia, the film, whose plot begins in 1954, tells the story of two characters, Thebti and Lucien, “the fellaga and the colonist”, a story of crossed destinies. “After having engaged in a fight to the death, after having both traveled a long path of embers, (they) finally find themselves face to face and above all each face to themselves”. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Les Sept Remparts De La Citadelle |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Le long métrage «Les sept remparts de la citadelle», une fiction relatant le conflit entre une famille algérienne expropriée de ses terres et un colon sanguinaire; par le réalisateur Ahmed Rachedi. Adapté du roman éponyme de Mohamed Maarafia, le film dont l’intrigue débute en 1954 raconte l’histoire de deux personnages, Thebti et Lucien, “le fellaga et le colon”, une histoire de destins croisés. “Après s’être livrés un combat à mort, après avoir tous les deux parcouru un long chemin de braises, (ils) se retrouvent enfin face à face et surtout chacun face à lui-même”. |
|
||||
|