Translations 5
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
横渡大西洋 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Rowing Across the Atlantic |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Newlyweds, Adelaide and Jonathan leave New York in 1907 in a boat and row, ignorant of world events, to Europe. The years pass and many things are changing them, love is gradually degrading to hatred, then indifference. Old age is almost here, and with it, in a last swim, a last embrace, husband and wife end up “alone at last.” The boat adrift, will be discovered on the shores of Europe in the year 1957 |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La traversée de l'Atlantique à la rame |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Au début du XXe siècle, un couple d'amoureux, financé par le journal The Daily Star, part des États-Unis et se lance dans une traversée de l'Océan Atlantique à la rame, à bord d'une petite barque. Ils ont embarqué divers objets de la vie quotidienne ainsi que des instruments de musique, et tiennent un journal de leur voyage sur un cahier. À mesure que le temps passe et qu'ils s'éloignent au large, leur voyage prend un tour de plus en plus fantastique. |
|
||||
|
Japanese (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
大西洋横断 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Путешествие через Атлантику на веслах |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|