Translations 8
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
你值得什么 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Face You Deserve |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Francisco, behave! I Know it's your birthday, you are thirty now, it's carnival, you've dressed as a cowboy for the school party and you are surrounded by kids you hate. But that's no reason to be so annoying... Francisco, repeat after me: "Up to your 30s you have the face God has given you. After that, you get the face you deserve". |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La gueule que tu mérites |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Jusqu’à trente ans, tu as la gueule que Dieu t’a donnée. Après, tu as la gueule que tu mérites… Francisco, comporte-toi bien ! Je sais que c’est ton anniversaire, que tu as trente ans maintenant, que c’est le carnaval et que tu t’es déguisé en cow-boy pour la fête de l’école, que tu es entouré de gosses que tu hais… Mais ce n’est pas une raison pour tirer la gueule. Contrôle-toi ! Tu ne vois pas que personne ne te supporte ? Tu te casses la figure, tu vas à l’hôpital, tu as la rubéole et personne pour veiller sur toi… Sept nains seraient bien venus, tout comme dans Blanche Neige… |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
자신에 적합한 얼굴 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
서른 살까지는 신이 주신 얼굴로 살지만, 이후에는 자신에게 어울리는 얼굴을 가꿔야 한다는 포르투갈의 속담. 프란시스코는 축제 기간에 서른 살 생일을 맞는다. 교사로 일하는 그는 카우보이 복장을 하고 연극제가 열리는 학교로 간다. 그런데 아이들의 연극이 끝나갈 무렵 무대에 등장한 프란시스코가 갑자기 정신을 잃는데, 게다가 불행은 이것으로 끝나지 않는다. 자유분방하고 독창적인 이야기를 선보이는 포르투갈 감독 미겔 고미쉬의 장편 데뷔작. 일률적 기준 아래 성장하기를 강요받는 인물은 혼란 속에 위기를 맞고, 고미쉬는 이를 현실과 환상의 경계를 넘나들며 아름답고 신비롭게 그려냈다. |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A Cara que Mereces |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Francisco, comporta-te! Bem sei que hoje fazes 30 anos, que é Carnaval e que vestes de cowboy na festa do colégio, cercado por miúdos que detestas. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Лицо, которое ты заслуживаешь |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Франциско, веди себя прилично! Я знаю, что это твой день рождения, тебе уже тридцать, это карнавал, ты одет как ковбой для школьной вечеринки, и тебя окружают дети, которых ты ненавидишь. Но это не повод быть таким раздражительным ... Франциско, повторяй за мной: «До 30 лет у тебя есть лицо, которое дал Бог. После этого ты получишь лицо, которое заслуживаешь». |
|
||||
|
Swedish (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Francisco, uppför dig! Jag vet att det är din födelsedag, du är trettio nu, det är karneval, du har klätt ut dig till en cowboy för skolfesten och du är omgiven av barn du hatar. Men det är ingen anledning att vara så irriterande... Francisco, upprepa efter mig: "Upp till 30-årsåldern har du det ansikte som Gud har gett dig. Efter det får du det ansikte du förtjänar". |
|
||||
|