Translations 4
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Tell-Tale Heart |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
In this classic Edgar Allan Poe story, a man commits a murder, but afterward the victim's beating heart torments the murderer's mind. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Le Cœur révélateur |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Le Cœur révélateur est un récit à la première personne dont le narrateur, anonyme, s'efforce de convaincre le lecteur de sa lucidité et de sa rationalité, mais souffre d'un mal qui a aiguisé ses sens. Le vieil homme avec lequel il vit a un « œil bleu pâle, avec une taie dessus », un œil de « vautour », qui cause tant de souffrance au narrateur qu'il décide de l'assassiner. Le narrateur insiste sur la prudence avec laquelle il a commis le meurtre pour montrer qu'il ne peut être fou. Pendant sept nuits, il ouvre la porte de la chambre du vieil homme, action qui lui prend une bonne heure. Toutefois, à chaque fois, l'œil de vautour du vieil homme demeure fermé, ce qui l'empêche « d'accomplir l'œuvre ». |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Tell-Tale Heart |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Eine knapp 20-minütige Adaption der gleichnamigen Kurzgeschichte von Edgar Allan Poe: Ein junger Mann wird von einem älteren Herrn, welcher ihn als Kind aufgenommen hatte, schikaniert – bis er es irgendwann nicht mehr aushält und den alten Mann tötet. Fortan macht ihm dafür ein penetrantes Herzpochen zu schaffen. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
El corazón delator |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Adaptación del clásico relato de Poe en el que, tras cometer un asesinato, un hombre cree escuchar continuamente en su cabeza los latidos de su víctima. |
|
||||
|