Nightsongs (2004)
← Back to main
Translations 4
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Nightsongs |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A young couple in Berlin's 'Mitte' district. He, a writer, is lying on the sofa, reading. She can't stand it anymore. In the afternoon the parents come to see the baby. She goes out in the evening. The young man waits. She comes back - but not alone. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Et la nuit chante |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Une jeune femme tente de profiter de la vie tandis que son mari, écrivain, désespère de ne pas être publié. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Die Nacht singt ihre Lieder |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ein junges Paar in der Großstadt. Sie ist voller Energie und Lebenslust; sie will Spaß haben und glücklich sein. Er ist der Vater ihres gemeinsamen Babys und Schriftsteller, doch sein Leben ist ins Stocken geraten. Niemand will drucken, was er schreibt, und mit jeder Absage schwindet die Hoffnung auf künstlerischen Erfolg. So sitzt er den ganzen Tag auf dem Sofa und liest. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Una pareja joven en una gran ciudad. Ella está llena de vida y lo único que quiere es ser feliz. Él es escritor, pero está pasando una mala racha, nadie quiere publicar sus obras, y se pasa todo el día tumbado en el sofá, leyendo. A ella la casa se le cae encima e intenta continuamente engatusarlo para salir y divertirse un poco, pero todo es en vano. Finalmente, decide marcharse durante algún tiempo para escapar de una rutina intolerable. En principio es una forma de protestar, pero todo lo que hace confirma su necesidad de conseguir algo distinto y auténtico. Sin embargo, acaba volviendo a casa y, aunque nada ha cambiado, todo es un poco diferente. |
|
||||
|