Homework (1989)
← Back to main
Translations 9
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
家庭作业 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
以采访的形式调查了人们对新实施的有关家庭作业的措施的看法,受访者有学生也有家长。在他们描绘的教育体制里,家庭作业不是教学手段,更像是枷锁,老师、家长和学生都处在一个痛苦、被迫与憎恨的恶性循环中。一位从事教育体制研究的家长警告说,这种惩罚学生而不是开发孩子们的创造力的倾向会产生愤怒和阴暗的一代人,他们会对任何精神问题都非常敏感。 自从阿巴斯参与了伊朗青少年教育发展协会,便尤为关注儿童所面临的问题。《家庭作业》是一部记录片,讲述人们对于家庭作业所持有的观点。为此,阿巴斯亲自采访了德黑兰某小学,进行了广泛的调查研究。令人惊奇的是,学生与家长对家庭作业都抱着不喜爱的态度,他们认为,家庭作业非但没有起到促进作用,反而成为人们心头负担。很多人为此忧心忡忡,对家庭作业感到厌恶并为之痛苦。面对这种情况,阿巴斯没有提出解决的办法,只是把问题具体而真实地袒露出来。 |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Homework |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Young male students at a local Iranian school are asked about their feelings on homework. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Devoirs du soir |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
De jeunes élèves sont interrogés par Abbas Kiarostami. Face à la caméra, ils racontent leur vie, le soir, après l’école : les dessins animés, les devoirs avec leurs parents souvent illettrés, les châtiments corporels et les rares encouragements. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Compiti a casa |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Japanese (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
ホームワーク |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
숙제 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
(내 친구의 집은 어디인가)에서도 드러나지만 키아로스타미는 아이들을 카메라 앞에 세우는 데 능숙하다. 카메라가 아이들의 경계심을 허물며 한발 다가설 때 키아로스타미의 시선은 아이들과 완전히 동화된다. 비밀은 그가 60년대 말부터 카눈 청소년지능개발 산하 영화제작소에서 아이들에 관한 수십편의 기록영화를 만들었다는 사실과 관련깊다. 키아로스타미는 이란의 어린이들과 대화하는 법을 알고 있으며 그들의 눈높이에서 문제에 접근한다. 성인의 세계에서 대수롭지 않게 봐넘겨온 사건들이 어린이의 시점에선 너무 절실한 것이다. 친구의 공책을 돌려주기 위해 길을 떠난 아이의 심정을 담은 (내 친구의 집은 어디인가)가 그렇게 태어난 것처럼 다큐멘터리 (숙제)도 어린이들이 겪는 어려움을 함께 나누려는 착한 마음이 배어나오는 영화다. (숙제)는 형식면에서 대단히 단순한 다큐멘터리다. 키아로스타미는 이란의 어떤 초등학교 학생들을 한명씩 카메라 앞에 세우고 질문을 한다. "왜 숙제를 안 했는가?" "숙제가 너무 많지는 않나?" "숙제와 만화 중 무엇이 더 좋은가?" "장래 희망이 무엇인가?" 등. 부모가 문맹인 아이들은 받아쓰기를 위해 멀리 친척집을 찾아가기도 하고 집안의 잔부름을 하다 숙제를 못하기도 한다. 수많은 아이들의 증언을 통해 키아로스타미는 아이들이 느끼는 숙제에 대한 생각을 보여준다. 아이들의 맑은 눈망울을 보노라면 그것이 각 가정의 특수한 상황에 의한 것이든 교육제도의 문제점이든 대단히 절실하다는 걸 느낄 수 있다. TV에서 매일 보여주는 어떤 캠페인보다 강한 설득력으로 아이들에 대한 관심을 환기시키는 것이다. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Lição de Casa |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Домашняя работа |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
В этом документальном фильме Киаростами расспрашивает нескольких учеников об их домашнем задании. Ответы некоторых детей показывают темную сторону иранских методов обучения. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Deberes |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A través de una tétrica puesta en escena, Kiarostami, frío, distante y parapetado tras sus características gafas de sol (aquí más amenazadoras que nunca) interroga a unos niños literalmente aterrados. |
|
||||
|