The Second Circle (1990)
← Back to main
Translations 8
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
第二层地狱 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
年轻男子面临敬爱父亲的突然去世,伤心的他只能独自承担处理父亲后事的责任。 |
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Krug Vtoroj |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Een jonge man arriveert in een dorpje omdat zijn vader is overleden. Twee dagen brengt hij door in het bouwvallige huis van zijn vader, onbekend met de handelingen die hij moet verrichten. Hij wast zijn vader in de sneeuw, omdat de waterleiding stuk is en onhandig kleedt hij hem aan. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Second Circle |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A man tries to come to terms with his father's death and to deal with the mundane details of his burial in a society cut off from spirituality. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Le Deuxième Cercle |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
À la mort de son père, un jeune homme rentre dans sa ville natale. Dans l'appartement exigu, il va lui falloir cohabiter avec le cadavre et veiller aux détails de l'enterrement. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Il secondo cerchio |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Nello spettrale paesaggio siberiano, un giovane uomo condivide lo squallido appartamento con il padre. A seguito della morte di quest'ultimo, costretto per alcuni giorni a tenere la salma in casa, ha l'opportunità di fare considerazioni sulla vita, la morte e la condizione umana. Alla fine riuscirà ad affrontare le difficoltà per dare al genitore una degna sepoltura. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Круг второй |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Герой фильма, у которого умер отец, проходит все круги, сужденные человеку в эту трагическую пору - муку вины, и муку беспомощного сострадания. Эпическая простота и хроникальные подробности выявляют отсутствие связей в нашей жизни, механическую инерцию распавшихся общечеловеческих ритуалов, имевших когда-то глубокий смысл. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
El segundo círculo |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un hombre intenta llegar a un acuerdo con la muerte de su padre y tratar con los detalles mundanos de su entierro en una sociedad aislada de la espiritualidad. |
|
||||
|