Traductions 6
anglais (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Mad at the Moon |
|
||||
Slogans |
|
|||||
Vue d'ensemble |
A young woman on the frontier marries a meek farmer who has an annoying habit of going through a rather drastic change every full moon. |
|
||||
|
bulgare (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Луд на луната |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
—
|
|
||||
|
castillan (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
— |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
—
|
|
||||
|
coréen (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
매드 앳 더 문 |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
—
|
|
||||
|
portugais (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Noites de Despertar |
|
||||
Slogans |
|
|||||
Vue d'ensemble |
Uma jovem mulher da fronteira se casa com um fazendeiro meigo que tem o habito incômodo de passar uma mudança drástica a cada lua cheia. |
|
||||
|
russe (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Безумие полной луны |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Дженни Хилл с детства влюблена в бродягу и игрока Миллера Брауна. Но мать вынуждает ее принять предложение сводного брата Миллера – Джеймса, обеспеченного обладателя ранчо. Тем более что Джеймс просто без ума от Дженни. Но в брачную ночь выясняется, что полнолуние производит совершенно фантастическое действие на Джеймса: словно обезумев, он воет на Луну, его тело сводят судороги и он превращается в кровожадную бестию... |
|
||||
|