Translations 8
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
御用牙3:鬼之半藏,小判的去向 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Hanzo用他的袭击方法从一个鬼魂那里提取了一份供词,挫败了小偷,与年轻时的朋友Takei Heisuke建立了联系,为一位有远见的医生Genan Sugino提供了保护,他诽谤了他的统治者,发现了一个由年轻妻子和一位盲人音乐老师组成的娱乐圈,并在他的眼皮底下给一位腐败官员戴上了绿帽子。 |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Wanneer er een geest opduikt bij de wateren rond de schatkamer van het Shogunaat, gaat Hanzo op onderzoek uit en ontdekt dat het een dekmantel is voor het smokkelen van goud. Wederom hangt er een waas van corruptie en samenzweringen om heen. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Hanzo the Razor: Who's Got the Gold? |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Hanzo extracts a confession from a ghost using his assaulting methods, foils thieves, connects with Heisuke Takei a friend from his youth, offers protection to a forward-thinking physician Genan Sugino who has defamed his ruler, discovers a pleasure ring of young wives and a blind music teacher, and cuckolds a corrupt official under his very nose. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Hanzo the Razor 3 : La Chair et l'Or |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Depuis quelques nuits, les douves du château d’Edo sont le lieu d'étranges apparitions qui font fuir les passants. Alerté par ses deux fidèles lieutenants, l’inspecteur Hanzo met bientôt la main sur un faux fantôme – une femme bien en chair - chargée de veiller sur un tas d'or caché au fond de l'eau. Sous la torture, la femme finit par lui avouer l'existence d'un réseau crapuleux dans lequel l'intendant aux finances du château est impliqué. Mais ce grand corrompu va donner du fil à retordre au justicier Hanzo… |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Razor 3: Who's Got the Gold? |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Beim Angeln erscheint Hanzos Gehilfen ein Geist, voller Angst flüchten sie und Berichten Hanzo von dem Ereignis. Um einmal mit einem Geist zu schlafen beschließt Hanzo zu dem See zu gehen und den Geist zu fangen. - Dieser entuppt sich jedoch als wirkliche Frau, bei deren Rettungsversuch Hanzu im See einige mit Goldgefüllte Bambusrohre entdeckt. Schon steckt er wieder in einer Konspiration von Intrigen die bis in die höchsten Regierungskreise hochreicht... |
|
||||
|
Japanese (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
御用牙 鬼の半蔵やわ肌小判 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
近ごろ、江戸城のお堀端で女の幽霊が夜ごと出没するという話を聞いて、江戸北町奉行所の切れ者の同心・板見半蔵は、早速調査を開始。幽霊に扮した女を捕まえ、さらには堀の中から小判を詰めた大量の竹槍を発見した半蔵は、きっと何者かがお堀端近くの江戸城の御金蔵から小判を盗み出し、その見張り役として幽霊を仕立てたのに違いないとにらむ。やがて半蔵は、盲目の検校で高利貸しもする石山が、最近妙に羽振りがいいことを知る。 |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
고요키바 3 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Hanzo the Razor: Who's Got the Gold? |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Hanzo deberá investigar el extraño caso de una aparición fantasmal en el río. Pero durante la investigación Hanzo descubrirá que el fantasma es mas real de lo que parece y que el oro del castillo ha sido robado. |
|
||||
|