Side Street (1950)
← Back to main
Translations 8
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
警探飞车 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
乔诺盛,用甜美的,怀孕的妻子一个贫穷的邮递员,收益率瞬间的诱惑和抢断$ 30,000个属于一对无情勒索的谁也不会停止在谋杀。经过反省,乔报价几天还钱时,才发现了“朋友”,他离开它已经潜逃。现在的一举一动乔让他切入更深的陷入困境,因为他的追求,并通过影子,纽约险恶的一面追求。 |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Postbode Joe Norson steelt een gevallen enveloppe met $ 30.000. Wat Joe zich niet realiseert is dat dit gestolen geld bedoeld was als aflossing in een afpersingszaak. Spijt gekregen van deze diefstal probeert Joe de enveloppe met geld terug te geven aan de advocaat, de geadresseerde van de enveloppe. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Side Street |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
A struggling young father-to-be gives in to temptation and impulsively steals an envelope of money from the office of a corrupt attorney. Instead of a few hundred dollars, it contains $30,000, and when he decides to return the money things go wrong and that is only the beginning of his troubles. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La Rue de la mort |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Joe Norson, un modeste travailleur sur le point d'être père, cède à la tentation et dérobe 30.000 $ à deux maîtres-chanteurs. Après quelques jours, il décide de rendre l'argent, mais celui qui l'a accompagné dans cette sombre affaire s'est enfui. Joe est désormais seul, poursuivi dans les rues de New York. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Joe Norson ist ganz unten angekommen: Nachdem seine Tankstelle Konkurs anmelden musste, sieht er sich gezwungen mit seiner hochschwangeren Ehefrau bei deren Eltern einzuziehen. Um sich über Wasser zu halten nimmt er vorübergehend eine Stelle als Briefträger an. Aus Sorge um seine werdende Familie, stiehlt er eine Sendung die, allem Anschein nach, 200$ enthält, welche für einen wohlhabenden Anwalt gedacht sind. Die vermeintlichen 200$ entpuppen sich aber in Windeseile als 30.000$ und sind das Produkt der kriminellen Machenschaften des korrupten Anwaltes Victor Backett . Das Chaos ist perfekt, als Norson das Geld auch noch abhanden kommt… |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La via della morte |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Pecado Sem Mácula |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Calle lateral |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
El cartero Joe Norson (Farley Granger) y su mujer (Cathy O'Donnell) esperan un hijo. Él desea una vida mejor para los suyos, pero carece de medios. En un acceso y sin pensarlo, roba un sobre con dinero en un despacho de su ruta de reparto, pensando que habría poco dinero pero se encuentra con $ 30.000. El dinero es producto de un chantaje de una banda de criminales. Joe usa parte del dinero para mejorar la vida familiar, pero, al final, se siente culpable e intenta devolverlo a los criminales. |
|
||||
|