Translations 11
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
我甜蜜的胡椒地 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
影片的主人公巴兰曾经是库尔德独立战争中的英雄,后在首府埃尔比勒担任警长。然而巴兰感到自己在和平年代毫无用武之地,他打算退隐,并且同意在位于和伊朗、土耳其、伊拉克交界处的一座小山谷里驻守。这一带犯罪活动猖獗,是非法贩卖毒品、药品以及酒精活动的中心。巴兰来到这里之后,他拒绝向当地的地头蛇阿加(Aga Azzi)妥协。巴兰还遇见了当地的女乡村教师葛文德,两个人之间产生了爱慕之情。葛文德同样受到当地乡民们的排挤。就像巴兰一样,葛文德代表了另外一种秩序,一种由新生的,独立自主的库尔德国家赋予的秩序。作为一名单身的女子,葛文德的处境要比巴兰危险得多。 |
|
||||
|
Danish (da-DK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Den kurdiske krigshelt Baran er utilpas i jobbet som sherif i storbyen og lader sig udstationere i en lille dal lige på grænsen til Iran, Tyrkiet og Irak. Det er et lovløst område kontrolleret af klaner og smugler-baroner, som illegalt sender stoffer, medicin og alkohol over grænserne. Baran kommer staks ved ankomsten i kontakt med Aga Azzi, den dybt korrupte klanleder og absolutte leder af området, men nægter at bøje sig for hans uofficielle autoritet og trusler. |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Baran is een held uit de Koerdische onafhankelijkheidsoorlog, die politieagent is in de hoofdstad Erbil. In plaats van op zijn lauweren te rusten en te genieten van zijn welverdiende pensioen, aanvaardt hij een laatste opdracht. Hij wordt gestationeerd in een kleine vallei, waar de grenzen van Iran, Turkije en Irak samenkomen. Eenmaal gearriveerd in het wetteloze gebied, weigert hij onderwerping aan het plaatselijke stammenhoofd. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Baran, a war hero, becomes sheriff of the capital and refuses to bow down to a tribal chief. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Au carrefour de l’Iran, l’Irak et la Turquie, dans un village perdu, lieu de tous les trafics, Baran, officier de police fraîchement débarqué, va tenter de faire respecter la loi. Cet ancien combattant de l’indépen- dance kurde doit désormais lutter contre Aziz Aga, caïd local. Il fait la rencontre de Govend, l’institutrice du village, jeune femme aussi belle qu’insoumise... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
My Sweet Pepper Land |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Baran ist Kriegsheld des kurdischen Unabhängigkeitskampfes, doch seit 2003 sieht er zu, wie sein frisch entstandener Staat der Bürokratie zum Opfer fällt. Anstatt Papierkram sucht Baran die Praxis: Den Kampf gegen die Korruption und das Verbrechen. Er lässt sich ins türkisch-irakische Grenzland versetzen, wo er die idealistische und patriotische Lehrerin Govend kennenlernt. Doch auch das Verbrechen findet er dort und legt sich schnell mit dem örtlichen Gangsterboss Aziz Aga an … |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La mia dolce terra |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Dopo la caduta di Saddam Hussein, Baran, un eroe della guerra d’indipendenza curda, decide di accettare un incarico in un villaggio dimenticato da Dio al confine fra Iran e Turchia, un vero paradiso per i traffici illegali. Qui conosce Govend, una bella e giovane donna che lavora come insegnante nella scuola che è appena stata aperta, nonostante la disapprovazione dei suoi dodici fratelli. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
나의 달콤한 페퍼 랜드 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
척박한 땅에서 선과 악이 대립하는 코믹한 ‘쿠르드 웨스턴’. 사담 후세인의 몰락 후, 쿠드르족의 전쟁 영웅이자 경찰인 바란과 초등학교 교사 고벤드는 부패한 부족장이 지배하는 터키 국경의 무법지대로 파견된다. 그곳에서 그들은 환영 받지 못하는 이방인일 뿐이다. |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Pewnego razu na Dzikim Wschodzie |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Baran brał udział w kurdyjskiej wojnie o niepodległość. W czasach pokoju pracuje zaś w stołecznym komisariacie jako komendant. Wtedy to jest świadkiem egzekucji, po której postanawia zrezygnować z kariery w policji. Wyjeżdża do niewielkiego miasteczka znanego jako mekka przemytników. Spotyka tam Govend - dziewczynę, która sprzeciwia się ojcu i braciom i postanawia zostać nauczycielką. Jej niezależność i odwaga zmienia ją w kozła ofiarnego mieszkańców miasteczka. Baran jako jedyny staje po stronie dziewczyny i postanawia ją chronić. Ramię w ramię z Govend wyrusza do walki z tradycją, bezprawiem, niesprawiedliwością. W tle między tą dwójką rozkwita uczucie. |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En el Kurdistán, cerca de la frontera entre Irán, Iraq y Turquía, nadie parece querer ya la ley y el orden, excepto el comandante Baran. Este hombre, que pasó la mitad de su vida luchando en la guerra, conoce a la bella Govend, la nueva profesora del colegio recientemente abierto. (FILMAFFINITY) |
|
||||
|