Punch and Judy (1966)
← Back to main
Translations 9
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
棺材与天竺鼠 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Rakvičkárna |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Punch and Judy |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Two puppets, Punch and Judy, do battle to the death over the custody of a live guinea pig. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Kasperletheater |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Zwei eifersüchtige Handpuppen kämpfen bis zum Tod um das Sorgerecht an einem Meerschweinchen. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La fabbrica di bare |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Japanese (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
棺の家 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Trumniarnia |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Jan Švankmajer za pomocą teatru kukiełkowego obrazuje ludzkie słabości. Tu na przód wysuwają się: chciwość i nieumiejętność porozumienia. Gdy dwie, dotąd żyjące w zgdodzie, kukiełki pokłócą się, ich z z pozoru błahy konflikt z czasem przeradza się w destruktywne, fizyczne zniszczenie. Ten akt agresji może zakończyć się tylko w jeden sposób... |
|
||||
|
Slovak (sk-SK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Bábkový film z prostredia starých jarmočných trhov. Vyskytujú sa tu okrem iného dvaja kupci a jedno morča, o ktoré majú obaja záujem. Vznikne medzi nimi hádka a drobná zvada prerastie v nemilosrdnou bitku. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La fábrica de ataúdes |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En una feria de aldea se celebra un espectáculo de marionetas, con los personajes clásicos del género luchando entre sí desaforadamente tanto en el escenario como fuera de él. |
|
||||
|