Translations 4
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
给乞丐一点阳光 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Sunshine for the Poor |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
On a hot Sunday morning, Nathalie Sanchez, an unemployed hair stylist, walks across the Causses plateau in search of a shepherd. When she finds one, he tells her that he has lost his flock. They walk together and while chatting they meet several times a shepherd's son turned outlaw, Carol Izba. The latter, despite being pursued by a famous bounty killer, Pool, proves unable to leave the region... |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Du soleil pour les gueux |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Par une matinée d’été, Nathalie Sanchez arrive sur un grand causse à la recherche de bergers d’ounayes. Elle rencontre l’un d’eux, Djema Gaouda Lon, il a perdu ses ounayes et il les cherche en vain. La jeune fille lui propose de l’aider à les retrouver… Les voilà donc partis à sillonner le grand causse… Et tous deux de bavarder… |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
가난한 자에게 햇살을 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|