Two If by Sea (1996)
← Back to main
Translations 18
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Двойно преследване |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
В тази романтична екшън-комедия основните неща са три - любов, смях и кокошкарство. Всичко започва, когато един дребен обирджия (Денис Лири) се опитва да позабогатее, като свива "някаква си картина", и едновременно с това да прекара приятен, романтичен уикенд със своята приятелка (Сандра Бълок). А на нея, честно казано, за пореден път є е писнало от него. о след като показват недодяланото си поведение сред отбраното общество на един елитен курорт, който са избрали едновременно за своята почивка и за място на голямата си сделка (с въпросната картина), на двамата им е много трудно да се понесат из дебрите на висшето общество. Ако, разбира се, междувременно съумеят да се понесат и един с друг. |
|
||||
|
Catalan; Valencian (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Cors robats |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Frank, un lladre de poca muntanya, rep un dia l'encàrrec de robar una pintura de Matisse. Frank decideix efectuar el robatori tres dies abans del previst per, abans d'entregar el quadre al seu comprador, poder passar així unes petites vacances en un lloc remot de Nova Anglaterra al costat de la seva núvia, Roz. Mentrestant, el detectiu de l'FBI que condueix la investigació està convençut que el robatori és obra d'un professional. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
偷心计划 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
弗兰克·奥布莱恩 (Frank O'Brien) 是一名小偷,和他交往 7 年的女友罗兹 (Roz) 想要结束他们不稳定的生活方式,只做最后一项工作,其中包括偷一幅有价值的画。弗兰克带罗兹来到新英格兰海岸的一个小岛上,他想在那里卖掉这幅画,也希望他们的关系能够得到积极的推动。并非一切都按计划进行,一些暴徒和联邦调查局试图收回这幅画,而罗兹不仅被风景所吸引...... |
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Uloupená srdce |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Hlavními postavami příběhu jsou dobrácký i když poněkud neohrabaný zloděj Frank a jeho přítelkyně, půvabná a bezstarostná pokladní Roz. Oba by si rádi splnili své dosud nenaplněné životní sny a k tomu by jim měl pomoci ukradený obraz v hodnotě několika milionů dolarů. Vydávají se na dlouhou cestu, aby na vzdáleném ostrově obraz předali a získali za něj klíč k branám toho, co v té chvíli považují za štěstí. Jenže vedle místního elegána, který se o Roz začne na ostrově ucházet, je tu také zarputilý černý agent FBI, který už dlouho pátrá po bájném zloději uměleckých děl a tuší, že Frank a Roz by mu mohli hodně pomoci. A tuší správně. Například při hledání lupičovy velmi důmyslné skrýše v jeho luxusním domě. |
|
||||
|
Danish (da-DK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Stolen Hearts |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Gaan de liefde en de misdaad hand in hand? Dat is de vraag in deze romantische komedie met Sandra Bullock (Roz) en Dennis Leary (Frank). Frank klust wat bij als kruimeldief. Van een neef krijgt hij een simpele klus. Hij moet een waardevol schilderij bij een “klant” afleveren. Zijn vriendin Roz – die de capriolen van Frank zat is – laat hem beloven dat dit de laatste keer is. Terwijl ze in een fraai strandhuis logeren worden ze door twee partijen op de korrel genomen: de FBI en een groep door Frank’s neef aangevoerde onverlaten. De reden? Het schilderij is veel kostbaarder dan eerst werd gedacht. Inmiddels storten Frank en Roz zich in de locale jet-set. Roz komt er achter dat haar relatie met Frank op de tocht staat en stel zich open voor avances van anderen. Dat lukt aardig, maar uiteindelijk geeft ze hem nog een laatste kans. Zoals zo vaak draait het om passie, geld en hebzucht. Die zaken worden in deze komedie tot een origineel geheel samengebracht met Bullock op haar best! |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Two If by Sea |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Frank O'Brien, a petty thief, and his 7-year-long girlfriend Roz want to put an end to their unsteady lifestyle and just do that last job, which involves stealing a valuable painting. Frank takes Roz to an island on the coast of New England, where he wants to sell the painting and also hopes that their sagging relationship will get a positive push back up. Not everything goes as planned. |
|
||||
|
Finnish (fi-FI) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Varastetut sydämet |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Tässä romanttisessa komediassa kerrataan jälleen, että suhteen kummankin osapuolen on syytä haluta samoja asioita. Kuten rakkautta. Ruumiinlämpöä. Ja pizzaa silloin tällöin. Frank O'Brien on pikkurikollinen, joka haaveilee rennosta viikonlopusta Uuden-Englannin kaviaarieliitin purjehdusporukoissa. Rikoskumppani Roz on sinnikkäästi ollut Frankin tyttöystävä jo seitsemän vuoden ajan - eikä loppua näy. Roz vain haluaa tuntea että häntä pidetään arvossa. Kun pariskunnan varastama maalaus paljastuukin mittaamattoman arvokkaaksi taideteokseksi, parin toiveet ovat lähellä toteutumistaan... |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Pour l'amour de l'art |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Frank O'Brien, maçon de métier, arrondit ses fins de mois en commettant de menus larcins. Cette vie n'est pas vraiment celle qu'esperait Roz, sa petite amie. Lorsqu'on lui propose de voler un tableau et de le livrer en Nouvelle Angleterre, Frank voit l'opportunité de passer un long week-end romantique. Mais le FBI est déjà à ses trousses... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Gestohlene Herzen |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Frank O'Brian ist eigentlich Stuckateur. Seine Teilzeitstelle erlaubt es ihm, den Rest seiner Arbeitskraft als Gelegenheitsdieb einzusetzen - für einfache Jobs wie zum Beispiel diesen: Franks flachhirniger Cousin gibt ihm den Auftrag, eben mal ein wertvolles Gemälde zu klauen und an einen Kunden zu liefern, der in der Millionärsiedlung auf einer Insel vor der neuenglischen Küste im Nordosten der USA wohnt. Roz bezeichnet sich zwar derzeit noch als Franks Freundin, doch sie hat die Nase gestrichen voll von derartigen "Aufträgen"; sie träumt von einem bürgerlichen Leben, in dem die Gesetze befolgt, nicht übertreten werden: Frank muss schwören, dass dies sein absolut letzter Bruch sein wird. Die beiden nisten sich in einem luxuriösen, unbewohnten Strandhaus auf der exklusiven Insel ein, ohne zu ahnen, dass die Verfolger ihnen hart auf den Fersen sind ... |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Képtelen képrablás |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Frank O'Brian azt a feladatot kapja kissé buggyant rokonától, hogy egy értékes képet raboljon el, és adja át jövendőbeli tulajdonosának. Frank karakán barátnője, Roz megelégeli addigi életmódjukat, és megesketi a férfit, hogy ez az utolsó ilyen kalandjuk, szakítaniuk kell ezzel az életfelfogással. Amíg arra várnak, hogy megjelenjen a titokzatos műpártoló, beköltöznek egy lakatlan tengerparti házba. Közben ketten is keresik őket: egyrészt sarkukban az FBI, ők egy korábban már halottnak hitt hírhedt képtolvaj kilétét szeretnék felderíteni, de üldözi őket Frank unokatestvére, a megbízó is, mert ő meg arra jött rá, hogy az ügylet tárgyát képező kép sokkal értékesebb, mint azt valaha is álmodta. Frank és Roz mindezek ellenére megpróbálja kellemesen eltölteni az időt, ebben a számukra furcsa közegben, a felső tízezer tagjai között. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ladri per amore |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Frank, operaio e ladruncolo a mezzo servizio, ha accettato un nuovo "lavoro": rubare un prezioso quadro e consegnarlo al committente in una esclusiva località turistica. Roz è la sua donna e complice che però vorrebbe smettere e ogni volta gli dice che quello è l'ultimo colpo. Il furto riesce, ma il destinatario non si fa trovare e la polizie è sulle loro tracce. Intanto, nel dorato nascondiglio mondano, un raffinato intenditore di arte (e di belle donne) ha messo gli occhi su Roz. |
|
||||
|
Japanese (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
サンドラ・ブロックの恋する泥棒 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
투 이프 바이 씨 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
티격태격 말을 받으로 고속도로 위를 달리고 있는 프랭크(Frank: 데니스 레리 분)와 로즈(Roz: 산드라 블록 분)에게선 불안한 들뜸이 느껴진다. 수백만달러의 그림과는 어떤 관계도 없어보이는 이들의 차 뒷자석에는 유명한 화가의 작품인 듯한 미술품이 무관심하게 놓여져있다. 잠시 후, 아니나 다를까 그 불안의 정체를 밝혀줄득한 경찰차가 등장하고 연인의 당황한 모습은 심상치 않은 사건이 시작되고 있음을 보여준다. 아슬아슬하게 경찰을 따돌리고 아름다운 자연으로 둘러싸인 마을로 들어오게 된 로즈와 프랭크, 그들이 도착한 곳은 4백만달러에 달하는 마티스의 그림을 팔아먹기 위한 중간상을 만나기 위한 장소이다. 빈집을 찾아내 손쉽게 거처를 잡은 프랭크와 로즈. 프랭크가 일을 맡긴 사촌 베노(Beano: 웨인 롭슨 분)와의 연락을 시도하는 사이 로즈는 화려한 저택들이 즐비한 뉴잉글랜드의 꿈같은 풍경에 마음을 사로잡힌다. 늘, 보다 안정적인 삶을 바래온 로즈의 현실에 대한 불안이 싹트면서 이들의 사랑은 위기에 봉착한다. 설상가상으로, 흔들리는 로즈의 마음을 유혹하는 이웃집 남자의 등장으로 갈등은 점점 심해지고, FBI의 추적에 그림의 값어치를 알게된 베노일당의 추적까지 더해져 프랭크와 로즈는 불리한 게임의 주인공이 되어간다. 그림의 거래날이 다가오면서 프랭크와 로즈의 갈등은 극에 달하고 추적자들의 그물망에 갇히게 되지만. 귀여운 외도로 사랑을 확인하려는 로즈의 한바탕 소동과 돌아선 연인을 되찾으려는 프랭크의 애틋한 사랑찾기 게임이 시작되면서, 영화는 꼬이고 엉키는 정신없는 반전으로 귀여운 도둑을 보호한다. |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Skradzione serca |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Frank i Roz bardzo się kochają, ale nie mają pieniędzy. Według mężczyzny, jest szansa na szybkie dorobienie się. Musi tylko dostarczyć pewien obraz, który właśnie ukradł, do miasteczka Amahonsett w Nowej Anglii. Nie wie, że autorem płótna jest słynny francuski malarz, Henri Matisse, i że wartość dzieła oszacowano na ponad cztery miliony dolarów. Roz postanawia mu towarzyszyć w wyprawie. Chłopak obiecał jej, że to już ostatni skok. Ale w trakcie oczekiwań na odbiorcę Roz poznaje pewnego milionera. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Corações Roubados |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Frank O'Brien (Denis Leary) é um ladrão que pretende fazer um último golpe, roubando uma pintura de quatro milhões de dólares. Para acompanhá-lo no roubo, ele leva sua namorada Roz (Sandra Bullock), uma nova-iorquina de descendência judia, cujo sonho é se assentar e ter filhos, por isso ela insiste que este seja o último trabalho ilegal de Frank. Em uma sexta-feira, o roubo é efetuado e como Frank planeja entregar a peça no domingo, transforma o trabalho em um fim de semana de fuga à dois. Para isso, eles invadem uma casa em New England e convencem os vizinhos de que são amigos dos donos. Só que a situação complica quando o chefe do crime para quem Frank trabalha descobre sobre o golpe, um agente do FBI tenta recuperar a pintura e Roz se encanta por um dos moradores da cidade. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Украденные сердца |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Романтическая комедия. Фрэнк — мелкий мошенник, который получает возможность провести потрясающий уик-энд со своей подружкой на чопорном фешенебельном курорте среди яхт, икры и снобов-отдыхающих. Этот шанс дарит им украденная картина, которая оказалась бесценным шедевром. Теперь они получат то, о чем мечтали… и даже больше. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Corazones robados |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Frank, un ladrón de poca monta, recibe un día el encargo de robar una pintura de Matisse. Frank decide efectuar el robo tres días antes de lo previsto para, antes de entregar el cuadro a su comprador, poder pasar así unas pequeñas vacaciones en un remoto lugar de Nueva Inglaterra junto a su novia, Roz. Mientras, el detective del FBI que conduce la investigación está convencido que el robo es obra de un profesional. |
|
||||
|