Gladiatress (2004)
← Back to main
Translations 11
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
女角斗士 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
英式古典搞笑片 |
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Dívčí válka |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Je právě 55 let před Kristem a Římané, mocní dobyvatelé, podnikají krvavé tažení Evropou. Jejich zájem teď upoutává ostrov za neklidnými vodami Kanálu. Zatím netuší, že zde žijí tři sestry, které jsou odhodlané bránit svou rodnou zem do posledního dechu. Krásná a nepřístupná Dwyfuc, silná Smirgut a nejmladší a nejupřímnější Worthaboutapig.(oficiální text distributora) |
|
||||
|
Danish (da-DK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Gladiatress |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Året er år 55 f.Kr. og de mægtige Romere har fået øje på en lille ø ved det Europæiske kontinent, og den vil de have fingre i. Tre usædvanlige søstre bliver nu udpeget til at forsvare deres fædreland mod slaveri. Da den ene af pigerne tages til fange, drager de andre ”i krig” for at befri hende. Det viser sig at være en del sværere en forventet - men med gudernes og hjælp - og en stor økse! Har de måske alligevel en chance… |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Gladiatress |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Three unlikely heroines set out to thwart a Roman invasion and save Celtic Britain in their own unique and outrageous style. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Gladiatress |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
55 Jahre vor unserer Zeitrechnung: Die römische Armee schlägt sich einen blutgetränkten Weg durch ganz Europa. Jede Nation, die sich gegen sie stellt, wird brutal erobert und versklavt. Gallien ist gerade gefallen und Rom setzt nun alles daran, eine kleine, kalte und auch recht feuchte Insel folgen zu lassen: England Gleich bei ihrer Landung stoßen sie auf Widerstand durch einen kleinen, aber stolzen Clan. Dessen schöne Prinzessin Fickfuck führt die Kämpfer an, wird jedoch überwältigt, als sie gerade einen besiegten römischen Krieger vergewaltigen will. Als sie aufs Festland entführt wird, erklärt sich nur ihre jüngere und geistig recht beschränkte Schwester Ferkelviehvomschwein bereit, die Prinzessin aus den Klauen der Römer zu befreien. |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Miss Gladiátor, avagy a díva, a dinka és a rusnya |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Julius Caesar a gallok leigázása után a brit szigetre vet szemet. Caesar azonban nem számolt a duboni harcmodorral és a messze földről híres kelta lábmunkával, a harcos nőkről már nem is beszélve. Még nem tudják, mit vettek a nyakukba, amikor elhurcolják Toszorinda hercegnőt. A királynő másik dinka lányát, Malaszkát küldi a hercegnő megmentésére. A lány kétségbeesésében rég nem látott nővéréhez, a rettenetes Fruderusznyához fordul segítségért, akinek azt hazudja, hogy a mama került fogságba. Több se kell a vaslédinek, elindul leigázni Rómát. |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Gladiator w spódnicy |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Brytania, czasy celtyckie. Imperium Rzymskie planuje kolejny podbój. Naprzeciw wielotysięcznej armii stają trzy mężne i piękne wojowniczki, które w sobie tylko właściwy i niepowtarzalny sposób postanawiają uratować Brytanię przed inwazją ... |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
As Gladiadoras |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Trata-se de uma grande gozação com o hábito e o costume guerreiro dos povos antigos ao contar a história de três irmãs que se odeiam, mas que acabam ficando juntas para combater os romanos que estão invadindo a Britânia, habitada pelos celtas. Como um exército Brancaleone feminino eles partem para a luta de forma desajeitada. Mais correndo do que batendo. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Гладиаторши |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
55 год до н. э. Разгромив обнаглевших галлов, великий Юлий Цезарь намерен завоевать далекий остров Британия, где мужчины бреют ноги, заплетают косы и носят юбки, а женщины предпочитают сражаться, а не батрачить у очага. Похитив тамошнюю принцессу со странным именем Двайфук, он хочет выведать, где находятся британские порты. Но какое ей дело до географии, когда замуж невтерпеж?! Теперь ее сестрам — незадачливой Вотабатапиг и свирепой Смиргут — придется отправиться в дальний путь. Пережив невероятные приключения и изрядно надоев своим врагам, они станут рабынями и гладиаторшами во власти римского императора, чтобы спасти прекрасную пленницу, а заодно и всю Британию… |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Aventura y comedia poco convencional de espadas y sandalias sobre tres heroínas poco probables (Doon Mackichan, Fiona Allen y Sally Phillips) que se dispusieron a frustrar una invasión romana y salvar a Celtic Britain en su propio estilo único y escandaloso. |
|
||||
|
Swedish (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Året är 55 före Kristus och de mäktiga Romarna har siktet inställt på en liten ö på den Europeiska kontinenten. Där faller lotten på tre systrar, som är varandras motsats, att rädda sitt land från slaveri. Bortskämda Dwyfuc har aptit som en häst och är van vid att män gör allt för henne på grund av hennes skönhet. Smirgut däremot är en sann krigare och ingen motståndare är för farlig. Alldagliga Worthaboutapig lever i skuggan av sina äldre systrar och drömmer om att en dag kunna leva upp till deras kaliber... och skaffa sig en karl. |
|
||||
|