Midnight of Love (1970)
← Back to main
Translations 6
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Midnight of Love |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Le chaos règne dans cette suite de "Il suo nome è Donna Rosa". Le premier mari de Donna Rosa réapparaît et Giorgio demande à la jeune mariée Rosetta une faveur spéciale. |
|
||||
|
Greek (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Μια Αξέχαστη Βραδιά |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ένας νεαρός ναυτικός παντρεύεται την κόρη ενός Ναπολιτάνου ευγενή. Οι δυο τους αγαπιούνται και περνούν τον πρώτο χρόνο του γάμου τους χωρίς προβλήματα. Μια μέρα όμως ο νεαρός φεύγει και όταν επιστρέφει, βλέπει τη γυναίκα του να αναπτύσσει σχέση με τον γιο της μητριάς του. Νομίζει ότι η σύζυγος του τον απατά, αλλά κάνει λάθος, με την παρεξήγηση να ξεκαθαρίζεται γρήγορα. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Mezzanotte d'amore |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un giovane marinaio di Capri sposa la figlia di un nobiluomo napoletano. I due si amano e arrivano al primo anno di matrimonio senza nubi. Ma un giorno il giovanotto s'assenta e, quando torna a casa, scorge la moglie in atteggiamento compromettente con il figlio della matrigna. Crede che la consorte lo tradisca ma si sbaglia. L'equivoco è presto chiarito. |
|
||||
|
Romanian (ro-RO) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
O noapte de neuitat! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
În continuarea la „Lady Rose”, toate o iau razna după ce primul soț al contesei Donna Rosa revine în peisaj, iar Giorgio îi cere o favoare proaspetei căsătorite Rosetta. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|