Translations 4
Catalan; Valencian (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Disparar sense disparar |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A la ciutat de Handan, a l'antiga Xina, hi vivia Ji Chang, un jove ambiciós que aspirava a convertir-se en el millor arquer del món. Decideix presentar-se a un famós mestre d'arquers, Fei Wei, perquè l'admeti com a deixeble i aprendre totes les tècniques d'aquest art. Haurà d'afrontar un seguit de dures proves perquè Fei Wei reconegui la seva vàlua. Així i tot, encara serà força lluny de ser el millor del món. Només un ancià mestre que viu a una muntanya remota li podrà ensenyar el secret més important: disparar sense disparar. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
不射之射 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
纪昌是我国古代传说中的人物,在《列子》等古籍中均有记载,日本人中岛敦根据有关传说写成小说《名人传》,该片改编自该小说。 春秋战国时期,赵国首府邯郸有个自小梦想成为天下第一神射手的青年名叫纪昌,他先拜当地的名射手飞卫为师,在飞卫特殊手法的训练下,他在几年后成为技艺与飞卫相当的名射手,但他并不满意,一心想做天下独一无二的神射手,为此甚至想取飞卫的性命,但在又与飞卫较量时,他惭愧地发现师父依旧胜自己一筹。摆脱了危机的飞卫介绍峨眉山上的甘绳老师傅,说自己的箭术和他的相比,完全不值一提,这严重挫伤了纪昌的自尊心。为在箭术上登峰造极,纪昌来到峨眉山,并在甘蝇的教导下,晓得箭术的最高境界是“不射之射”,他做人的理念也自此改变。 |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
To Shoot Without Shooting |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ji Chang wants to be the best archer in the world. He seeks out a master who is able, at a distance, to shoot a single leaf off a tree. Over several years, the apprentice studies with the master. Finally, after mastering the techniques, as well as his own ambition, he sets off for the mountains, home of a legendary master of archery... |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|