Translations 17
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Извинете, сбъркали сте номера |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Невротичната дъщеря на милионер е прикована към легло от неизлечима болест. Телефонът е единствената й връзка с външния свят. Леона случайно подслушва чужд разговор и чува как двама мъже обсъждат убийство на жена, което ще се случи същата нощ. Опитът й да предупреди полицията е неуспешен, информацията е недостатъчна. Леона се опитва да се свърже с мъжа си, но секретарката му й казва, че сутринта при него е дошла неизвестна блондинка и след това никой не го е виждал. Телефонната шайба се върти, информацията става повече и Леона все повече осъзнава ужасната истина... |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
电话惊魂 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
莱昂纳·史蒂文森(Leona Stevenson)被困在床上,并用她的电话与外界保持联系。 有一天,她在电话中偷听谋杀案的情节,不顾一切地寻找谁是受害者。 |
|
||||
|
Danish (da-DK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Galt nummer |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Den sengeliggende Leona Stevenson venter på, at hendes mand kommer hjem, da hun i telefonen overhører en samtale mellem to mænd. Det går snart op for hende, at mændene planlægger et mord! Men hvem er ofret? En mere og mere desperat Leona forsøger at gennemskue det suspekte plot, inden forbindelsen bliver afskåret igen. |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Leona Stevenson is ziek en bedlegerig. Op een nacht, terwijl ze op haar man wacht, neemt ze de hoorn op en hoort toevallig een gesprek tussen twee mannen die een moordplan beramen. Ze wordt hopeloos, als ze probeert uit te zoeken wie het slachtoffer is zodat ze de moord kan voorkomen. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Sorry, Wrong Number |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Leona Stevenson is confined to bed and uses her telephone to keep in contact with the outside world. One day she overhears a murder plot on the telephone and is desperate to find out who is the intended victim. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Raccrochez, c'est une erreur |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Une hypocondriaque, cloîtrée chez elle, tente de joindre son époux au téléphone. Mais la standardiste commet une erreur et la branche sur une ligne déjà utilisée. Elle entend alors deux hommes qui discutent d'un meurtre que l'un deux va commettre le soir même. En se servant uniquement du téléphone, elle recoupe les informations qu'elle recueille auprès de différentes personnes et découvre que c'est elle-même qui doit être assassinée... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Du lebst noch 105 Minuten |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Eines Abends kommt ihr Ehemann Henry nicht nach Hause; voller Sorge ruft die kranke Leona in seinem Büro an. Doch es kommt in der Vermittlungszentrale zu einer Fehlschaltung. Leona wird Zeugin eines Gespräches zweier Männer, einer der beiden soll in 105 Minuten eine Frau ermorden, die alleine zu Hause ist. Leona berichtet der Störungsstelle von dem belauschten Gespräch und wird an die Polizei verwiesen. Dort nimmt sich Sergeant Duffy des Falles an, doch er kann mit den vagen Angaben nicht viel anfangen. Ihr Vater, der jeden Abend aus Chicago anruft, hält das Ganze für einen üblen Scherz. Leona, die nicht aus den Bett aufstehen kann, ist verzweifelt und alles wird immer verwirrender. Plötzlich fällt ihr ein, sie könnte das Opfer sein... |
|
||||
|
Hebrew (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
סליחה, טעות במספר |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
ליאונה סטיבנסון, ביתו המפונקת של איש עסקים עשיר, מרותקת למיטתה בגלל מחלה. היא נמצאת לבד בבית ולא יודעת היכן נמצא בעלה. בניסיון לאתר את בעלה, היא מתקשרת לכל מי שאולי יודע היכן הוא. ואז היא שומעת במקרה שיחת טלפון בין שני רוצחים, המתכננים רצח. ככל שעובר הזמן, היא מבינה שזאת היא שעומדים לרצוח. |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Sajnálom, téves szám |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A szívbeteg, ágyban fekvő Leona telefonja téves kapcsolása során egy asszony ellen irányuló gyilkossági tervről szerez tudomást. A zavaros beszélgetésből apránként megtudja, hogy ő maga a kiszemelt áldozat. Megdöbbenve hallja, hogy a tettes a saját férje, Henry lesz. Miközben a fokozódó pánikhangulatban kiutat keres, átgondolva életét és házasságát, rájön, hogy - erős apakötődése és beteges uralkodni vágyása folytán - ő maga a felelős elidegenedésükért. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Il terrore corre sul filo |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Una notte, mentre aspetta che suo marito torni a casa, Leona Stevenson alza il telefono e ascolta casualmente una conversazione tra due uomini che pianificano un assassinio... |
|
||||
|
Japanese (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
私は殺される |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
살인 전화 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
시간이 지나도 오지 않는 남편에게 전화를 걸려 던 레오나는 우연히 오늘 밤 11시 15 분에 살인을 계획하는 통화를 엿듣게 되는데 단서가 모호하다는 이유로 경찰 엔 사건 접수조차 되질 않고 아빠 역시 심장이 안좋은 딸아이의 투정 정도로 대수롭지 않게 생각할 뿐이다. 제약 회사를 운영하는 아버지로부터 아낌없는 사랑을 받고 자란 레오나 애인이있는 헨리를보고 한눈에 반한 레오나는 자신의 우월한 조건을 이용해 헨리와 결혼을 하지만 장인의 꼭두각시 놀음을 벗어나고 싶어하는 헨리와 다툼이 잦아지면서 신경 쇠약 증상이 점점 심해져 간다. 장인의 그늘에서 벗어나고 싶어했던 자신을 이용해 레오나를 죽이려는 악당들의 음모를 뒤늦게 알게 된 헨리는 침대에서 일어나 창문으로 다가가 도와달라고 소리치라고 다급하게 전화기에 대고 외친다. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Uma Vida Por um Fio |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Извините, ошиблись номером |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Барбара Стэнвик в роли невротичной дочери миллионера, прикованной к постели неизлечимой болезнью. Телефон — её единственная связь с внешним миром. Позвонив мужу на работу, Леона случайно вклинивается в чужой разговор и слышит, как двое мужчин обсуждают убийство женщины, которое произойдёт этой ночью. Попытка предупредить полицию ни к чемуне приводит — слишком мало информации, ничто не указывает на место и объект преступления. Нервничающая Леона вновь пытается найти мужа, но тот как сквозь землю провалился. Его секретарша сообщает, что с утра к нему пришла неизвестная блондинка… а затем его никто не видел. Телефонный диск крутится и крутится, информации становится все больше, мозаика начинает складываться в картину, неумолимо приближающую Леону к осознанию ужасной истины… Напряжение замкнутой в четырёх стенах женщины (да и наше) становится непереносимым. Снова звонит телефон, круг замкнулся. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Voces de muerte |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
El teléfono es el único medio que une a Leona Stevenson con el mundo exterior. Leona, directora de una fábrica de productos químicos, es hipocondríaca y está postrada en la cama a causa de una dolencia psicosomática. Su marido Henry es un hombre de origen modesto, pero muy ambicioso, que se casó con ella para mejorar su posición en la fábrica. Un día lo llama por teléfono y, entonces, se produce un cruce de líneas que le permite escuchar una conversación en la que dos personas hablan del inminente asesinato de una mujer. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Al filo de la noche |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Basada en una obra escrita para la radio por Lucille Fletcher. El teléfono es el único medio que une a Leona Stevenson (Barbara Stanwyck) con el mundo exterior. Leona, directora de una fábrica de productos químicos, es hipocondríaca y está postrada en la cama a causa de una dolencia psicosomática. Su marido Henry (Burt Lancaster) es un hombre de origen modesto, pero muy ambicioso, que se casó con ella para mejorar su posición en la fábrica. Un día lo llama por teléfono y, entonces, se produce un cruce de líneas que le permite escuchar una conversación en la que dos personas hablan del inminente asesinato de una mujer. |
|
||||
|
Swedish (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ursäkta, fel nummer! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|