Traductions 6
anglais (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Sapovnela |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Amidst the hills of the ancient city of Mtskheta, an aging man nearing his hundredth year is forced to make way for a new road being paved through the blossoming garden of floral delights that he loves and cares for. |
|
||||
|
chinois (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
关于一朵花的歌 |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
—
|
|
||||
|
coréen (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
꽃의 노래 |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
자연을 사랑하는 한 노인이 정성스럽게 꽃을 가꾸고 있다. 그러나 거대한 트랙터가 불길한 소리를 내며 다가온다. 조지아의 아름다운 자연을 강렬한 몽타주로 보여주는 작품. |
|
||||
|
français (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Le Chant de la fleur introuvable |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Un vieil homme, amoureux de la nature, réalise de magnifiques compositions florales. Mais des tracteurs envahissent peu à peu les champs de fleurs. |
|
||||
|
géorgien (ka-GE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
საპოვნელა |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
—
|
|
||||
|
russe (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Цветок, который никто не может найти |
|
||||
Slogans |
|
|||||
Vue d'ensemble |
Цветник старого садовника - это его радость и печаль. Он всю жизнь ухаживает за цветами, складывает из них красивые композиции и картины. Но приходят чужие люди, и под бульдозерами гибнут горные цветы. Печальный итог, если не знать, что трава и цветы все равно пробьются сквозь бетон и асфальт. |
|
||||
|