Man on the Train (2002)
← Back to main
Translations 18
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Човекът от влака |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Един поет. Един крадец. Двама чужденци, които нямат нищo общо са на път да направят размяна на животите си, заради шанса да надхитрят старата съдба. Не изоставена гара се срещат учител и гангстер осъзнавайки, че повече би им подхождал начинът на живот на другия. Между тези противоположни персонажи се създава странен вид приятелство, но започва да се появява и завист, а до края на седмицата всичко ще се промени напълно и за двамата. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
火车上的男人 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
像所有旅客一样,米恩(约翰尼·哈里戴 Johnny Hallyday 饰)步下列车,没有人知道,这个看似普通的男人其实是一个江洋大盗,而信步闲庭的他,即将执行一项抢劫银行的计划。为了买治头痛的药,米恩来到了药店,在这里,他与名叫马斯奎特(让·雷谢夫 Jean Rochefort 饰)的男人相遇了,此时的他们还不知道,这次相遇将彻底改变两人的命运。 经历了数次不期而遇,米恩和马斯奎特两人聊了起来。马斯奎特告诉米恩,自己也曾是一位心中充满了激情的冒险家,可是,这种激情逐渐被枯燥的工作和平凡的生活所消磨,如今,退休的他虽然重获了大把时间,但身体却患上了疾病。米恩和马斯奎特都发现,对方的生活才是彼此的心之所向,可是人生的道路无法重来,他们都有必须要完成的使命。 |
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Muž z vlaku |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Na opuštěné železniční stanici se setkávají učitel a gangster. Vzniká mezi nimi zvláštní pouto a začínají si navzájem závidět své životy. Konec týdne přinese zásadní změny do životů obou mužů. |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Milan is een overvaller, Manesquier een gepensioneerd poëzie leraar. De film vertelt het verhaal van een onwaarschijnlijke ontmoeting tussen twee mannen die samen gebracht worden door omstandigheden, beiden de weg overpeinzend die ze niet genomen hebben. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Man on the Train |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
A man, Milan steps off a train, into a small French village. As he waits for the day when he will rob the town bank, he runs into an old retired poetry teacher named M. Manesquier. The two men strike up a strange friendship and explore the road not taken, each wanting to live the other's life. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
L'Homme du train |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Un mystérieux étranger descend d'un train et fait son apparition dans une petite ville. Cet individu au visage marqué, ayant pour unique bagage un sac de voyage, entre dans une pharmacie sur le point de fermer pour acheter de l'aspirine. Il fait alors la rencontre d'un professeur de français à la retraite qui lui propose de prendre un verre d'eau chez lui. Alors que tout les oppose, ils vont sympathiser et se rendre compte que l'un aurait voulu avoir la vie de l'autre. L'ancien enseignant se rêvait aventurier, tandis que le voyageur s'envisageait pantouflard. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Das zweite Leben des Monsieur Manesquier |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ein mysteriöser Fremder steigt als einziger Reisender in einem verschlafenen französischen Dorf aus dem Zug. Sein Name ist Milan und er hat vor, die örtliche Bank zu überfallen. Kurz nach seiner Ankunft begegnet er zufällig Manesquier einem pensionierten Lehrer, der kurz vor einer Herzoperation steht. Zwischen den beiden unterschiedlichen Männern entsteht eine Art Freundschaft. Während sie sich immer besser kennen lernen, wird klar, dass jeder sich wünscht, er hätte das Leben des anderen führen können. Der Lehrer, der davon träumt, ein Abenteurer zu sein, und der Abenteurer, der sich nach einem friedlichen Leben sehnt. Die Frage, was gewesen wäre, wenn jeder der beiden den Weg des anderen eingeschlagen hätte, wird für die beiden Männer immer existentieller. Sie haben drei Tage Zeit, dies herauszufinden - drei Tage, um sich vorzustellen, dass ein anderes Leben möglich gewesen wäre ... |
|
||||
|
Greek (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Άνθρωπος του τρένου |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ένα τραίνο μπαίνει στον σταθμό μιας μικρής επαρχιακής πόλης. Ένας τυχοδιώκτης, ο Μιλάν, κατεβαίνει και κατευθύνεται στο φαρμακείο. Εκεί γνωρίζει τυχαία τον Μανεσκιέ, συνταξιούχο καθηγητή. Όλα μοιάζουν να χωρίζουν τους δύο άντρες. Κι όμως, μια περίεργη συμπάθεια θα αναπτυχθεί μεταξύ τους. Ίσως γιατί ο καθένας τους επιθυμεί τη ζωή του άλλου. Ο Μανεσκιέ θα`θελε να είναι άνθρωπος της δράσης, ο Μιλάν θα`θελε την ηρεμία ενός σπιτικού. Σε τρεις μέρες ο Μιλάν πρόκειται να ληστέψει μια τοπική τράπεζα. Σε τρεις μέρες ο Μανεσκιέ πρόκειται να υποβληθεί σε εγχείρηση καρδιάς. Έχουν τρεις μέρες για να γνωριστούν. Και για να ονειρευτούν μια διαφορετική ζωή... |
|
||||
|
Hebrew (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
האיש מהרכבת |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
זוכה פרס הקהל לסרט והשחקן הטובים ביותר בפסטיבל ונציה. גבר מחוספס מגיע לעיירה שקטה במטרה לשדוד בנק ופוגש במורה לשירה וספרות שלמרות שנראה ההפך גמור ממנו הם מתקרבים זה לזה ומתברר שיש להם הרבה במשותף... |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A férfi a vonatról |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Egy unalmas francia település kihalt állomásán magányos utas száll le a vonatról: egy őszes hajú, rojtos bőrdzsekis férfi. Bűnözőnek látszik, igaz, az öregedő fajtából. Olyan ember benyomását kelti, aki soha nem tett fel semmilyen kérdést az élettel kapcsolatban, nem teremtett mélyebb kapcsolatot senkivel, és aki talán élete utolsó szakaszához érkezett. A férfi pár perccel később egy jól öltözött nyugdíjas irodalomtanárba botlik, aki mintha valami izgalmas dologra várna. Ez a két férfi az utolsó pillanatban egycsapásra és váratlanul összebarátkozik, és varázslatos módon esélyt kapnak arra, hogy bepótoljanak valamit az elszalasztott évekből. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
L'uomo del treno |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Una qualsiasi provincia francese. Un uomo scende da un treno mentre un altro uomo, dentro una farmacia, non sembra attendere che quell'arrivo. Il caso li incoraggia e Milan, disincantato cascatore di circo con l'hobby delle rapine in banca, incrocia e attraversa irrimediabilmente la vita di Manesquier, anziano professore di letteratura francese. Manesquier indossa il chiodo frangiato di Milan e Milan calza le pantofole di lana di Manesquier, immaginando un improbabile ma anelato scambio di identità. Tre giorni per mettere in scena ciascuno l'esistenza dell'altro, tre giorni per scegliere di essere o non essere quell'altro... |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
기차를 타고 온 남자 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Persian (fa-IR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
مردی در قطار |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
یک تبهکار و یک معلم بر حسب تصادف در داروخانه یک شهر کوچک با یکدیگر برخورد می کنند.در حالیکه رابطه ای دوستانه بین این دو شخصیت متضاد شکل می گیرد،هر کدام از آنها به دیگری حسادت می کند اما تا پایان هفته همه چیز برای آنها تغییر خواهد کرد... |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Uma Passagem Para a Vida |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Um homem misterioso é o único passageiro desembarcando de um trem num sonolento vilarejo francês. Seu nome é Milan, um criminoso que pretende assaltar o banco local. Em sua chegada, ele é recebido por Manesquier, um professor de poesia aposentado. Através de uma inesperada amizade, os dois percebem que tiveram a oportunidade de rever suas próprias vidas, repletas de ousadas esperanças e sonhos não realizados. Ao mesmo tempo, ambos têm a momentânea chance de explorar o caminho não escolhido. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Uma Passagem para a Vida |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Um ladrão de bancos chega para fazer um trabalho em uma pequena cidade francesa e faz amizade com um professor aposentado de poesia. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Человек с поезда |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Суровый незнакомец сходит с поезда в провинциальном французском городке и останавливается на квартире у отставного учителя словесности. Милан /Холлидей/ - молчаливый грабитель. Маскьё /Рошфор/, напротив, замечает о себе: "Разговор - это мой конёк, я могу поддерживать его до скончания веков". Абсолютно непохожие, они всегда мечтали об одном: прожить не свою, а чужую жизнь. Они проведут вместе три дня, чтобы хотя бы попытаться влезть в шкуру друг друга. А затем... |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
El hombre del tren |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Del tren baja Milan, un hombre solitario, que llega a la ciudad por primera vez. Entra en una farmacia, donde conoce a Manesquier, un profesor de lengua jubilado, Los dos hombres, aunque muy distintos, simpatizan por una simple razón: a cada uno le hubiera gustado llevar la vida del otro. El profesor sueña con ser un aventurero; el aventurero se imagina a sí mismo como un hombre sedentario. Dentro de tres días, Milan tiene que atracar el banco local, y, dentro de tres días, Manesquier tiene que someterse a un triple by-pass. Tienen tres días para conocerse, para creer ilusoriamente que habrían podido llevar una vida distinta. |
|
||||
|
Swedish (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Mannen på tåget |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ett slumpartat möte leder till att två män som tycks vara varandras raka motsats, inleder en oväntad vänskap och byter liv med varandra. Den kriminelle Milan åker till en liten fransk stad för att råna en bank. Där möter han läraren och poeten herr Manesquier, som erbjuder honom att bo i sitt hem under vistelsen. Snart finner de två motsatta karaktärerna att de kunde varit lyckligare i den andres liv. |
|
||||
|