Translations 13
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
战争与敌人 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Danish (da-DK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
I krig med hæren |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Dette er den første film, hvori Dean Martin og Jerry Lewis var hovedattraktionen. Så forskellige de end var, fungerede samarbejdet mellem dem på glimrende vis i en række 50er komedier. Martin var den pæne fyr, en svigermors drøm og ham, der løb med pigen, mens Lewis var idioten, der lavede kludder i alting. Her har de sluttet sig til hæren og skaber ravage på en militærbase. Mens den ene er ved at blive smidt ud (gæt hvem!), forfremmes den anden til sergent. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
At War with the Army |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Two former nightclub partners are now enlisted in the Army. Sergeant Puccinelli ranks above his former partner, Private First Class Korwin. Puccinelli is desperately trying to get transferred from his dull job to active duty overseas. Meanwhile, all Korwin wants is a pass to see his wife and new baby. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Le soldat récalcitrant |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Alvin Corwin est faible homme sur le totem, et va d'un accident à un autre à un camp d'entraînement de l'armée dans la Seconde Guerre mondiale. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Krach mit der Kompanie |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Als die Varietékünstler und Freunde Puccinelli und Korwin werden während des Korea-Kriegs zum Militärdienst eingezogen werden und ihn in einem Trainingscamp ableisten, bringt es Puccinelli zum Sergeant, während Korwin als einfacher Soldat und Schütze im Schlamm robben und Küchendienst schieben muss. Eines Tages taucht Puccinellis Ex-Freundin Millie auf, doch Puccinelli interessiert sich mehr für die charmante Helen. |
|
||||
|
Greek (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ήρωες της... καραβάνας |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Δύο άντρες που αποτελούν τραγουδιστικό ντουέτο βρίσκονται νεοσύλλεκτοι σε σκληρό στρατόπεδο εκπαίδευσης για τον πόλεμο της Κορέας. Ο Βικ είναι θαρραλέος και ρομαντικός, ενώ ο Άλβιν είναι πρώτος στις γκάφες και δεν τα καταφέρνει σε τίποτα. Κι ενώ ο Βικ δεν αφήνει θηλυκό για θηλυκό, ο Άλβιν δεν βλέπει την ώρα να επιστρέψει σπίτι του όπου τον περιμένουν η γυναίκα του και το νεογέννητο μωρό του. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Il sergente di legno |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Un sergente donnaiolo e un soldato imbranato, amici per la pelle, ne combinano di tutti i colori in caserma. Il primo, infatti, si serve del secondo per scansare il lavoro e spassarsela. |
|
||||
|
Persian (fa-IR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
در جنگ با ارتش |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
"آلوین کرووین" مرد بدشانسی است که در اردوگاه آموزشی دوران جنگ جهانی دوم یکی پس از دیگری به مشکلات بزرگی بر می خورد و... |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
AT WAR WITH THE ARMY |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Martin i Lewis grają byłych współwłaścicieli klubu nocnego, którzy zaciągnęli się do armii. Sierżant Puccinelli (Dean Martin) ma wyższy stopień niż szeregowy Korwin (Jerry Lewis). Puccinelli desperacko stara się o przeniesienie z nudnej pracy do aktywnej służby za granicą. Tymczasem Korwin chce tylko dostać przepustkę, żeby mógł zobaczyć swoją żonę i nowo narodzone dziecko. W dodatku obaj muszą unikać gniewu sierżanta McVey (Mike Kellin). |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
O Palhaço do Batalhão |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Alvin Corwin está na base da hierarquia, e vai de um acidente a outro em um campo de treinamento do exército na Segunda Guerra Mundial. Dois ex-companheiros de boates agora estão alistados no Exército. O Sargento Puccinelli está acima de seu ex-parceiro, o Soldado Korwin. Puccinelli está tentando desesperadamente se transferir de seu trabalho maçante para o serviço ativo no exterior. Enquanto isso, tudo que Korwin quer é um passe para ver sua esposa e seu novo bebê. (e Livre - Estimado Livre) |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Дезертиры |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Джерри Льюис играет несчастливого солдата, а Дин Мартин удачливого старшего сержанта неряшливого взвода на тренировочной базе в удаленном пограничном гарнизоне.В этой комедии представлены все типы «военных» характеров, включая горлопана-инструктора, подлизу-сержанта, тихого капрала и неуклюжего, постоянно клюющего носом, командира... |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
¡Vaya par de soldados! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En plena Segunda Guerra Mundial, dos soldados provocan todo tipo de situaciones inverosimiles en un campo de entrenamiento militar. |
|
||||
|
Swedish (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ruskiga rekryter |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|