Bedtime Bedlam (1955)
← Back to main
Translations 5
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Bedtime Bedlam |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Woody is running a babysitting service and is offered $50 by one couple if he will look after their "baby". Not one to pass up this much money, he jumps at the chance. He shows the parents out and settles in. Unfortunately, when he checks in on the infant, the "baby" is revealed to be a pet gorilla! |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Woody gère un service de baby-sitting et est offert 50 $ par un couple s’il s’occupe de leur "bébé". Pas du genre à laisser passer autant d’argent, il saute sur l’occasion. Il montre les parents et s’installe. Malheureusement, quand il s’enregistre sur l’enfant, le "bébé" se révèle être un gorille de compagnie! |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
L'ora della nanna |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Pica-Pau Ama-Seca |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Pica-Pau tem de cuidar de um bebê gorila. |
|
||||
|