Traduzioni 13
Ceco (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Zapomenutá kletba |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ve 20. letech se natáčel na kalifornské poušti Guadalupe film Desatero přikázání. Mezi rekvizitami byl i amulet, který probouzí boha pomsty Imla Ra. Když je po devadesáti letech nalezen, začne docházet k sérii úmrtí, která má zřejmě na svědomí tajemný démon... |
|
||||
|
Cinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
迷沙 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Ebraico (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
חולות של שכחה |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
שנת 1923. הבמאי האגדי ססיל בי. דמיל משחזר באיזור מדבר בקליפורניה את העתק המושלם של מצרים העתיקה עבור הסרט הבא שלו. כאשר הצילומים מסתיימים הוא קורא לקבור את הסט. זוג ארכיאולוגים ולוחם מעירק חושפים את הסוד שדמיל ניסה כל כך לקבור ולהסתיר... אך אז הם נחשפים לאימה שאף אחד לא יכול לעצור. |
|
||||
|
Francese (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La Malédiction des sables |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En 1923, un légendaire réalisateur, Cecil B. DeMille reconstruisait une réplique de l'Égypte Ancienne pour les besoins de son film épique, les Dix Commandements. Une fois le film achevé, il rasa le site au bulldozer pour des raisons mystérieuses. Des années plus tard, un couple d'archéologues découvrent le secret de DeMille qu'ils ne peuvent garder caché. Ils déclenchent ainsi une malédiction entrainant meurtres et mystérieux accidents qu'ils ne peuvent stopper... |
|
||||
|
Inglese (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Sands of Oblivion |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
The film tells the story of a prop from the 1923 movie The Ten Commandments that was actually an authentic artifact from antiquity with cursed powers. In the modern day these resurface leading to murder and mayhem. |
|
||||
|
Italiano (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Olandese; Fiammingo (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
De woestijn van Guadeloupe in Californië, 1923. Regisseur Cecile B. DeMille ziet de opnames van zijn klassiekers The Ten Commandments verstoord worden door mysterieuze paranormale gebeurtenissen. Na de opnames laat hij alle Egyptische beelden onder het zand verdwijnen, ervan overtuigd dat ze een vloek bevatten. Meer dan tachtig jaar later komt een groep archeologen ter plaatse. Na het opgraven van enkele van de beelden lijkt de Egyptische vloek alsnog toe te slaan. |
|
||||
|
Portoghese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A Maldição do Deserto |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Em 1923, o lendário realizador Cecil B. DeMille construiu uma réplica do antigo Egipto no deserto da Califórnia para o seu épico Os Dez Mandamentos. Quando as filmagens acabaram, ele ordenou misteriosamente que enterrassem todo o cenário. Agora, um casal de arqueólogos prestes a divorciar-se e um veterano da Guerra no Iraque descobriram o segredo que DeMille não conseguiu manter escondido… e libertaram um terror que não poderá ser parado. |
|
||||
|
Romeno (ro-RO) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Nisipurile uitării |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russo (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Пески забвения |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Великий фараон прогневал богов. В наказание они наслали на Египетское царство демонов пустыни. Чтобы защитить своего правителя и его народ от темных сил, жрецы совершили тайный обряд. Принеся человеческую жертву и захоронив в песках священный амулет, они попросили защиты у Анубиса, бога загробного мира. Приняв дар, Анубис усмирил демонов пустыни, и в Египте воцарился мир…Но тысячи лет спустя археологи нашли древний амулет. И, чтобы вернуть себе символ абсолютной власти над темными силами, Анубис вновь появляется в мире людей… |
|
||||
|
Spagnolo; Castigliano (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La maldición del desierto |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
En 1923, Cecil B. DeMille terminó el rodaje de "Los diez mandamientos". Durante el rodaje, ocurrieron extraños sucesos y, terminado el trabajo, el plató quedó sepultado bajo las dunas. Algunos años después, las tareas de rescate de los restos de los decorados, despiertan a un espíritu egipcio. A partir de ese momento, algunos miembros del equipo empiezan a morir. |
|
||||
|
Tedesco (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Sands Of Oblivion - Das verfluchte Grab |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Die Archäologin Alice Carter soll in der kalifornischen Wüste die Kulisse eines alten Hollywoodfilms bergen. Der Regisseur hatte einst die Requisiten mysteriöserweise vergraben lassen. Dabei wird ihnen klar, dass sich auch echte Relikte aus dem alten Ägypten dort befinden. Auf einem der Artefakte liegt ein tödlicher Fluch, den Alice und ihr Team unbeabsichtigt freilassen. Nun müssen sie ihn schnell wieder einfangen, um die Menschheit vor der Zerstörung zu retten. |
|
||||
|
Ungherese (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A sivatag átka |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A film kalandos időutazásra hív minket, elsőként az Egyiptomi Birodalom, az ókori Istenségek világába. Innen a XX. századba ugrunk - rejtélyes titkokat kutatva, a végső állomásunk pedig napjaink. Mark a merész kalandor és háborús veterán, és az ő mogorva nagyapja próbálják meg együtt felkutatni a sivatag rejtélyeit. Amikor azonban a két férfi véletlenül kinyit egy ősi sírkamrát, kalandok hosszú sorát indítják el. Mark pedig az új társával, Dr. Alice Carterrel, és annak ravasz férjével veszik fel a harcot a sírt őrző felbőszült szellemmel. |
|
||||
|