Translations 6
ఇంగ్లీష్ (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A Matter of Perspective |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A young teacher is the victim of a cruel joke. When she enters the classroom, all her pupils are naked, standing near their bench. Their clothes are heaped up on the podium |
|
||||
|
చెక్ (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Mladá učitelka se stane obětí krutého vtipu. Když vejde do třídy, všichni její žáci stojí nazí u lavic. Jejich oblečení je navršeno na pódiu. |
|
||||
|
చైనీస్ (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
没影点 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
పోర్చుగీస్ (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
ఫ్రెంచ్ (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Point de fuite |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un jeune professeur est victime d'une méchante plaisanterie. Lorsqu'elle entre dans la classe, tous ses élèves sont nus, debout à côté de leur banc. les vêtements son en tas sur l'estrade. |
|
||||
|
రష్యన్ (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Точка, стремящаяся к нулю |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
По новелле Марселя Марье. Учительница математики пытается провести урок о перспективе, но ученики решают ее разыграть, в результате - просто подло подставляют... "Некоторые вещи, которые кажутся нам безобидными, иногда превращают нас в стадо животных, приматов, как на постере, лишая человеческого облика..." (с) |
|
||||
|