Translations 7
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Siege at Red River |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Cavalry Captain Farraday attempts to prevent the delivery of Gatling Guns into the hands of hostile Indians. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
L'Attaque de la rivière rouge |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Pendant la Guerre Civile aux Etas-Unis, un agent parvient à déjouer le complot d'un traître de l'armée. Ce dernier préparait un coup important avec les forces ennemies. Après avoir réussi à faire tomber les coupables, le héros part vivre dans le Sud du pays... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Kampf am roten Fluss |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Kavalleriekapitän Farraday versucht, die Abgabe von Gatling Guns in die Hände feindlicher Indianer zu verhindern. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Il terrore delle Montagne Rocciose |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Il capitano di cavalleria Farraday tenta di impedire la consegna di cannoni Gatling nelle mani di indiani ostili. |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Corações Divididos |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Este faroeste é sobre dois sulistas inconformados que roubam uma metralhadora de soldados da União que acaba nas mãos de um bandido que vende as vende para os índios em troca de ouro. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Corações Divididos |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Asedio en rio rojo |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un capitán de la caballería trata de impedir por todos los medios la entrega de un cargamento de armas a los indios. |
|
||||
|