Translations 11
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Вкусният път към любовта |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Кулинарният журналист Оливър Бърн е в криза. Неговата мултимедийна рубрика за изтънчено хранене и за намирането на сродна душа е сред най-четените в Дъблин. Ала неговият собствен любовен живот е пълна бъркотия - той все започва връзки, изглеждащи апетитни в началото, но бързо губещи вкуса си. Когато среща испанската кураторка Бибиана, Оливър чувства необичайно, но несъмнено привличане въпреки факта, че двамата нямат нищо общо помежду си. Тя се занимава с добри каузи, а той - с добра храна. Тя е камикадзе в любовта, гмуркаща се стремглаво в невъзможни връзки, докато той е ужасен от обвързване. Дали тази любовна история ще се окаже рецепта за провал или Оливър най-после ще намери съставките на истинската любов? |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
爱情食谱 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
这是一个关于爱尔兰美食作家和政治立场坚定的西班牙女性的畸形爱情故事。 |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Food Guide to Love |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A dysfunctional love story about an Irish food writer and a politically committed Spanish woman. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Lorsqu'un critique gastronomique à succès, éternel célibataire, rencontre une Espagnole écolo bio végétarienne, c'est la promesse d'une union pimentée ! The Food Guide To Love est le guide culinaire idéal de la cuisine des amoureux. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Liebe zum Nachtisch |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Die Web-Kolumne über Feinkost und Liebe des Dubliner Gastro-Journalisten Oliver ist ein Hit, sein Privatleben dagegen weniger: Was als gut gewürzte Beziehung beginnt, endet oft mit einem bitteren Beigeschmack. Als Oliver die lebenslustige Spanierin Bibiana kennenlernt, könnte er das Rezept für die wahre Liebe gefunden haben - oder ist auch da die Katastrophe programmiert? |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Guida alle ricette d'amore |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Latvian (lv-LV) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Mīlestības pavārgrāmata |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Szczypta miłości do smaku |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Irlandzki krytyk kulinarny Oliver Byrne prowadzi poczytny blog kulinarny. Poszukuje osoby, z którą połączyłby go podobny zmysł smaku. Mężczyzna odniósł sukces zawodowy, ale jego związek przeżywa kryzys. Gdy Oliver poznaje hiszpańską kuratorkę sztuki Bibianę, czuje do niej trudny do opanowania pociąg, pomimo że nie mają ze sobą nic wspólnego. Kobieta bez obaw wchodzi w nowe związki, które mają małe szanse powodzenia. Oliver jest przerażony możliwością zaangażowania się w taką relację. |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
O Guia Culinário do Amor |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
O jornalista Oliver Byrne está fazendo sucesso com sua coluna sobre culinária e amor, mas sua vida amorosa é um completo desastre. No entanto, quando ele conhece uma curadora de arte, sente uma atração fortíssima, apesar de não terem nada em comum. Será que ele finalmente achou a receita do amor? |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Кулинарная книга любви |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Оливер Бирн — самый знаменитый ресторанный критик Дублина. Кажется, для счастья у него есть все: любимая работа, деньги, прекрасный дом и слава. А вот личная жизнь почему-то не клеится: все подружки сбегают от него через полгода. И вот однажды он встречает ее — красивую и порывистую испанку Бибиану. Она интересуется политикой, международным правом и современным искусством. Она презирает ограниченные интересы Оливера и равнодушна к его славе. Совсем неподходящая женщина, но он никак не может забыть о ней. Что, если на этот раз и правда получится? |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Amor en su punto |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Oliver (Richard Coyle) es un conocido periodista gastronómico de Dublín en plena crisis sentimental. A pesar de que su columna sobre el buen comer y la búsqueda del alma gemela es un éxito en Irlanda, su vida amorosa es un desastre: todas sus relaciones acaban en fracaso. Cuando su última pareja lo abandona, conoce a Bibiana (Leonor Watling), una comisaria de arte española por la que Oliver se siente atraído desde el primer momento, a pesar de que no tienen nada en común. A ella la van las buenas causas, a él la buena comida. Mientras que ella es audaz en el amor y se lanza de cabeza a relaciones imposibles, a él le aterran los compromisos. |
|
||||
|