Translations 13
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
断开爱链 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
一个发生在斯德哥尔摩的故事,关于想要成为女人而自我虐待的塞巴斯蒂安和不是同性恋的安德烈亚斯之间的激情爱情。 |
|
||||
|
Danish (da-DK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Something Must Break |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Den androgyne Sebastian fører en tilbagetrukket tilværelse som lagerarbejder i Stockholms forstæder. Når han ikke hænger ud med veninden Lea, dagdrømmer han om at leve fuldt ud som kvinden Ellie. En aften møder han ballademageren Andreas i byen, og en vild og intens kærlighedsaffære tager fart. De finder sammen om ikke at ville være som alle andre, men Andreas har svært ved forstå og acceptere sin kærlighed til Sebastian. Samtidig føler Sebastian den selvsikre kvinde Ellie vokse sig stærkere og stærkere indeni. En rebelsk og urban outsider-romance om at finde sig selv og én at dele de lyse sommernætter med. |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Iets moet breken |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Something Must Break |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
A gritty story taking place in Stockholm, about the passionate love between the self-abusive Sebastian who wants to be a woman, and the easy-going Andreas who is certainly not gay. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Something Must Break |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Stockholm, entre zones industrielles et terrains vagues, Sebastian, un garçon à la beauté troublante et androgyne, se met en danger en ayant des aventures sexuelles avec des inconnus. Alors que tout est à deux doigts de déraper, le téméraire Andreas apparaît et le sauve in extremis. Entre ces deux fortes personnalités, c'est le coup de foudre. Mais cette relation intense et soudaine va être des plus électriques... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Something Must Break |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Sebastian verliebt sich in Andreas. Und Andreas verliebt sich in Sebastian. Eine zärtliche, manchmal heftige Liebesgeschichte zwischen einem androgynen Jungen und einem anderen, der nicht schwul ist, beginnt. Zusammen rebellieren sie gegen die Langeweile der bürgerlichen Ikea-Welt. Sebastian besteht auf seinem Freiraum zwischen den Geschlechtern. Andreas will die Frau in Sebastian, die Ellie heißt und immer mehr Aufmerksamkeit verlangt. Etwas muss kaputt gehen - entweder die Beziehung von Andreas und Sebastian oder die Gesellschaft, die will, dass alle gleich sind. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Qualcosa deve spezzarsi |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Quando Sebastian conosce Andreas, capisce immediatamente che sono fatti l’uno per l’altro. Se, da un lato, Sebastian sfida le norme di genere e non nasconde la sua natura androgina sovvertendo tutto ciò che la società considera normale, Andreas deve fare i conti con l’attrazione che, per la prima volta, prova per una persona del suo stesso sesso. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Algo a Romper |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Algo a Romper |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Sebastian nasceu biologicamente homem,mas escolheu ser uma mulher,ele conhece Andreas e se apaixona completa e profundamente, Andreas sofre pelo amor de Sebastian, pois o deseja e o reprime ao mesmo tempo. Sebastian passa a se chamar Ellie e começa uma trajetória de autoconhecimento,em um novo começo de vida, buscando o amor de Andreas, que não é gay. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Что-то должно сломаться |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Взрывоопасная история любви между двумя молодыми людьми и их побег из повседневной жизни. Это вторая работа Эстера Мартина Бергсмарка и она, как и предыдущая Мальчики-девочки (Pojktanten), участвует в конкурсе Гетеборгского кинофестиваля. Фильм о том, что люди сами выбирают в этой жизни кем быть и где. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Algo debe Romperse |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Cuando Andreas y Sebastian se conocen, saben que están hechos el uno para el otro. En plena borrachera de amor, toman la ciudad vacía en verano: hurtos en el 7-Eleven, bailes en azoteas, baños furtivos, noches eufóricas. Pero a Andreas, heterosexual, le cuesta asumir su amor por el andrógino Sebastian, pues en su frágil feminidad, no deja de ser un hombre. Y, como dice la canción de Joy Division que da título al film, algo debe romperse: “Dos caminos a elegir / ante el filo de una navaja / quédate atrás / o impúlsate adelante”. (FILMAFFINITY) |
|
||||
|
Swedish (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Nånting måste gå sönder |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Sebastian träffar Andreas i Vitabergsparken i Stockholm. De inleder ett passionerat förhållande, men Andreas har svårt att acceptera och stå för sin kärlek till en annan kille. De drömmer om att fly iväg tillsammans samtidigt som Sebastian känner att den självsäkra kvinnan Ellie växa allt starkare inom sig. Baserad på romanen Du är rötterna som sover vid mina fötter och håller jorden på plats av Eli Levén från år 2010. |
|
||||
|
Ukrainian (uk-UA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Все ламається |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Історія кохання двох молодих чоловіків — андрогінного Себастьяна і гетеросексуального Андреаса. Разом вони кидають виклик шведському «суспільству Ікеі». Це битва за любов, в якій Себастьян нарешті розуміє, що повинен відпустити Еллі, знайти в собі сили і не допустити, щоб його щастя залежало від іншого. |
|
||||
|