The Distance (2014)
← Back to main
Translations 4
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
超自然距离 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La distancia |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A heist film unlike any you've ever seen. In his second film (following his debut Finisterrae), Sergio Caballero plays fast and loose with all the laws of genre filmmaking. The ‘distance’ in the title is the ultimate MacGuffin - the term coined by Hitchcock for the thing the characters are pursuing, but which for the audience is completely meaningless. The fact that everyone communicates by telepathy enables Caballero to ‘speak’ a lingua franca made up of many different languages: from the Russian of the dwarves and the guard, to the German of the artist and the Chinese of the guard with the brazier. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Дистанция |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Россия, лихие 90-е. Молодой крымский крестьянин Василий отправился в Сибирь работать на угольной шахте. Вскоре он становится единственным хозяином большой электростанции и самого крупного угольного месторождения в России. Однажды Василий возвращается из дальней коммандировки со странной кампанией — его сопровождает немецкий художник и ручной койот. Василий запирает своего спутника с домашним животным на складе и благополучно умирает. После его смерти загадочный художник сколачивает банду из трёх карликов-экстрасенсов. Цель преступной группировки — добыча некоего артефакта, именуемого «дистанция». |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un artista confinado en una central térmica de Siberia encarga a tres enanos con poderes sobrenaturales que planifiquen y roben algo que denomina "la distancia". |
|
||||
|