Split Second (1953)
← Back to main
Translations 8
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Sam Hurley a Bart Moore utečou z vězení. Na benzínové stanici zabijí obsluhu a vezmou si jako rukojmí pojišťovacího agenta Arthura Ashtona a jeho milenku Kay. Cestou jim dojde benzín, a tak si zastaví auto a vezmou si další dva rukojmí – reportéra Larryho Fleminga, který jede udělat reportáž o útěku z vězení, a tanečnici Dotti. Odjedou do opuštěného města v poušti, kde čekají na manžela Kay, který je doktor, aby ošetřil Barta, který byl na útěku postřelen. Sam Hurley vyhrožuje Kay, že všechny zabije, pokud její manžel nepřijede. Největší hrozbou je ale skutečnost, že opuštěné město stojí na jaderné střelnici, kde má být za několik hodin odpálena jaderná bomba. |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ontsnapte veroordeelden houden gijzelaars vast in een spookstad die het doelwit is van een atoombomtest. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Split Second |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Escaped convicts hold hostages in a ghost town targeted for a nuclear bomb test. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Même les assassins tremblent |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Sam Hurley et Bart Moore, deux criminels tout juste évadés, s'enfuient aidés de leur complice Dummy. Leur cavale tourne mal lorsque Sam abat un pompiste de sang-froid et prend quatre personnes en otages. Pour déjouer les recherches de la police, ils se rendent à Yucca Flats, une ville-fantôme isolée, alors que dans la région doit avoir lieu, le lendemain matin, une explosion atomique expérimentale |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Prigionieri della città deserta |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
W Mgnieniu Oka |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Debiut reżyserski Dicka Powella. Sam Hurley (Stephen McNally), poszukiwany przez policję zbiegły z więzienia morderca i jego dwaj wspólnicy, w opuszczonym miasteczku Lost Hope w Nevadzie więzi piątkę ludzi. Sprawę dodatkowo komplikuje fakt, iż za kilka godzin w tym miejscu ma zostać przeprowadzony próbny wybuch bomby atomowej. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Suplício de um Condenado |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|