18 Roughs (1963)
← Back to main
Translations 5
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
风暴时代 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
18 Roughs |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Experienced shipyard worker Shimazaki gets an offer of free lodging from his employer in the company seaside rest house if he agrees to see to its running. After moving in, Shimazaki finds out that this will also mean taking care of a flock of youngsters, and he soon becomes their none-too-successful warden. At work the boys are disciplined, as soon as they return to their dormitory however they turn into an unmanageable mob. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
18 Jeunes gens à l'appel de l'orage |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Le chantier naval Y, à Kure, ancien port militaire, face à la mer intérieure de Seto. Shimazaki y travaille pour une entreprise sous-traitante. On lui propose un jour de prendre la direction d'une pension, aménagée dans une ancienne caserne sous concession de l'armée américaine. Les conditions financières sont attractives, aucun loyer n'est exigé. Mais les pensionnaires, embauchés à Osaka par un recruteur, Moriyama, sont 18 voyous notoires. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
폭풍을 부르는 18인 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
낮에는 조선소에서 일하고 밤에는 철조망이 쳐진 기숙사에서 지내는 시마자키는 거친 일과 가난한 현실이 불만스럽다. 패싸움 등 하루가 멀다 하고 사건이 발생하는 힘든 일상 속에서 그나마 위로가 되는 것은 이웃에 사는 미코지만 그는 그녀에게도 쉽게 마음을 주지 않는다. 하지만 시간이 흐르며 조금씩 여유를 갖기 시작한 시마자키는 동료들과 짧은 일탈을 시도한다. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Восемнадцать молодых людей, вызывающих бурю |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
В маленьком городе на берегу Внутреннего Японского моря Мунэо Симадзаки работает механиком судостроительного завода. Он хорошо знает свое дело, но любит выпить и покутить. Однажды начальник Мурата предлагает Мунэо взять шефство над группой молодых людей, приехавших в город на заработки. Платить ему обещают хорошо, проживание будет бесплатным, да и работа не сложная. Мунэо соглашается, но скоро начинает жалеть об этом. Обещанное новое общежитие оказалось полуразвалившимся бараком, а молодые специалисты – вчерашними фермерами, ничего не смыслящими в судостроении. К тому же молодые люди недисциплинированны и грубы. Даже видавший виды Мунэо начинает бить тревогу. Вместе с молодой учительницей Хисако он пытается привить рабочим культуру, но тщетно. |
|
||||
|