Translations 6
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
圣诞前夕不眠之夜 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Croatian (hr-HR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
U noći pred Božić |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Kad grad sazna da im je Djed Božićnjak otkazao isporuku zbog uvredljivog pisma, moraju se snaći kako da se predomisli. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
'Twas the Night Before Christmas |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
When a town learns that Santa Claus has struck it off his delivery schedule due to an insulting letter, a way must be found to change his mind. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Lorsqu'une ville apprend que le Père Noël l'a rayé de son calendrier de livraison en raison d'une lettre insultante, il faut trouver un moyen de changer d'avis. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Sucedió la víspera de navidad |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
El programa se desarrolla en la ciudad ficticia de Junctionville, Nueva York, a finales del siglo XX. Santa Claus se ofende con una carta anónima impresa en el periódico de la ciudad (y firmó "todos nosotros") que afirma que él no existe. En respuesta, Santa les devuelve las cartas de toda la ciudad sin abrir. Al leer la carta anónima impresa en el periódico, el Padre Ratón, un ratón asistente del relojero humano Joshua Trundle, inmediatamente sospecha que su inteligente hijo Albert es su autor. Albert confirma sus sospechas, repitiéndole la carta literalmente. |
|
||||
|
Turkish (tr-TR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Noelden Önceki Geceydi |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Bir kasaba, Noel Baba'nın onu aşağılayıcı bir mektup nedeniyle teslimat programından çıkardığını öğrendiğinde, fikrini değiştirmenin bir yolu bulunmalıdır. |
|
||||
|