Translations 3
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Schon wieder Henriette |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Die Kunstrestauratorin Henriette Frey zieht von Wien nach Krems, um mit ihrem Freund, dem Musiker Ferdinand Sternheim zusammenzuleben. Bei einer Vernissage stellt ihr Ferdinand den Galeristen Hartmut Ille vor. Dieser präsentiert stolz den Nachwuchsmaler und neuen Stern am Kunsthimmel Hubertus Krajczik. Doch bald findet die aufstrebende Karriere von Krajczik ein jähes Ende. Am Morgen nach der Vernissage entdeckt Henriette das Nachwuchstalent tot in der Galerie. Unfall, Mord oder Selbstmord? Henriettes Neugier ist sofort geweckt, denn als Witwe eines Kommissars der Wiener Mordkommission kann sie gar nicht anders, als auf eigene Faust zu ermitteln – zum großen Ärgernis von Chefinspektor Siegfried Anzengruber. Der ist von Henriettes Alleingang überhaupt nicht begeistert. Für ihn steht die Täterin schnell fest: Lena Setzlaff |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Sztuka morderstwa |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Konserwator dzieł sztuki Henriette Frey przenosi się z Wiednia do Krems, aby zamieszkać ze swoim przyjacielem, muzykiem Ferdinandem Sternheimem. Na wernisażu Ferdinand przedstawia właściciela galerii Hartmuta Ille. Z dumą prezentuje młodego malarza i nową gwiazdę świata sztuki Hubertusa Krajczika. Ale ambitna kariera Krajczika szybko dobiegła końca. Następnego ranka po wernisażu Henriette odkrywa martwego artystę w galerii. Wypadek, morderstwo czy samobójstwo? Ciekawość Henrietty natychmiast się rozbudza . Jako wdowa po komisarzu wiedeńskiego wydziału zabójstw nie może się powstrzymać od samodzielnego zbadania sprawy - ku wielkiej irytacji głównego inspektora Siegfrieda Anzengrubera. Dla niego sprawca jest tylko jeden: Lena Setzlaff |
|
||||
|