Translations 8
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
七个尖角阁的房子 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
1828年,破产的品钦家族为争夺祖宅“七山墙”而发生争斗。为了获得这所房子,贾弗里·品钦 (Jaffrey Pyncheon) 获得了他兄弟克利福德 (Clifford) 谋杀罪的错误定罪。克利福德甜蜜的未婚妻赫普兹巴耐心地等待了二十年才获释,于是克利福德和他的前狱友、废奴主义者马修心中有了一个特定的计划。 |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The House of the Seven Gables |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
In 1828, the bankrupt Pyncheon family fight over Seven Gables, the ancestral mansion. To obtain the house, Jaffrey Pyncheon obtains his brother Clifford's false conviction for murder. Hepzibah, Clifford's sweet fiancée, patiently waits twenty years for his release, whereupon Clifford and his former cellmate, abolitionist Matthew, have a certain scheme in mind. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La Chambre des sept pignons |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En 1828, la lutte familiale Pyncheon faillite sur Seven Gables, la demeure ancestrale. Pour obtenir la maison, Jaffrey Pyncheon obtient fausse conviction de son frère Clifford pour assassiner. Hepzibah, douce fiancée de Clifford, attend patiemment vingt ans pour sa libération, après quoi Clifford et son ancien codétenu, abolitionniste Matthew, un certain schéma à l'esprit. |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A titkok kastélya |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
1828-ban a csődbement Pyncheon család harcol az ősi családi birtok felett. Amikor apjuk meghal egy Clifforddal folytatott heves vita közben, Jaffrey Pyncheon gyilkossággal vádolja bátyját, akit a bíróság életfogytiglanra ítél. Hepzibah, Clifford menyasszonya türelmesen vár 20 évig a kiszabadulására. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La casa dei sette camini |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A Casa das Sete Torres |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
A decadência da família Pyncheon é simbolizada no aspecto sombrio de sua mansão, em cujas fundações estão a ganância, a traição e a arrogância. Persistirá o mal, como terrível maldição, enquanto sobreviverem os últimos Pyncheons. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Дом о семи фронтонах |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Над родом Пинченов довлеет старое проклятие. Однажды, чтобы заполучить земли простого плотника Мэттью Моула, полковник Джеффри Пинчен обвинил его в колдовстве, и Моул был казнен, однако успел проклясть с эшафота своего убийцу. На его землях полковник возвел Дом о семи фронтонах, который с тех самых пор стал родовой собственностью Пинченов. В день окончания строительства полковник Пинчен умер загадочной смертью. Спустя много лет, в 1828 году, в доме живут четверо Пинченов: престарелый отец семейства, юная и хорошенькая кузина Гефсиба, младший сын Клиффорд, прогрессивно мыслящий музыкант, а также старший сын, студент-юрист Джеффри, суеверный юноша, которому никак не дают покоя мифические богатства, спрятанные в доме предками. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Siete torres |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En 1828, la familia Pyncheon, que está en bancarrota, luchan por Seven Gables, la mansión familiar. Para conseguir la casa, Jaffrey Pyncheon obtiene la falsa condena de su hermano Clifford por asesinato. Hepzibah, la dulce prometida de Clifford, espera pacientemente veinte años su liberación, por lo que Clifford y su antiguo compañero de celda, el abolicionista Matthew, tienen un plan en mente. |
|
||||
|