Translations 10
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
菩提树下死 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
本片是法国1978年著名B级情色导演让洛林(《吸血鬼的强暴》)作品 |
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Hrozny smrti |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Názorný příklad toho, co se může stát, když použijete špatný postřik. Farmáři by pro své milované víno udělali cokoli, a tak se rozhodnou postříkat své vinice zvláštním pesticidem. Za to však již brzy všichni zaplatí krutou daň. Kvůli tomuto záhadnému postřiku se začnou měnit ve vraždící monstra... a tak místo vínka rádi ochutnají i čerstvé masíčko. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Grapes of Death |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
A young woman discovers that the pesticide being sprayed on vineyards is turning people into murderous lunatics. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Les Raisins de la mort |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Une jeune femme se rend en train dans une région viticole. Elle découvre que celle-ci a été la proie d'une catastrophe mystérieuse, qui a transformé ses habitants en d'incontrôlables mutants... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Foltermühle der gefangenen Frauen |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Durch den Einsatz illegaler Pestizide auf dem französischem Weingut Goblesse im Languedoc werden die dort ansässigen Weinbauern folgenschwer infiziert. Anfängliches Unwohlsein verwandelt die Arbeiter von Weingutverwalter Michel, darunter den jungen Kowalski, bald in willenlose, aggressive Bestien, die blutrünstig morden. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Grapes of Death |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Winogrona śmierci |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Pewna kobieta postanawia wyjechać na wakacje do małego miasteczka. Realizuje swoje postanowienie, ale okazuje się, że miejsce jej wypoczynku jest pełne zombie. Bohaterka dowiaduje się również że do tutejszych winogron dodawane są tajemnicze pestycydy. Czy to one powodują mutacje? |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
As Uvas da Morte |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Retornando para casa na companhia de uma amiga, a jovem Élisabeth (Marie-Georges Pascal) é surpreendida no trem por um homem que começa a se decompor e expelir pus bem na sua frente. Ao descobrir que ele acaba de matar sua amiga, Élisabeth foge e procura ajuda, perdida numa área bem distante de seu vilarejo, conhecido por produzir o vinho que supre toda a região. O que ela encontra é um cenário de desolação, com vilarejos vazios e pessoas jazendo mortas aos montes, que mais tarde de transformam em homicidas pútridos. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Гроздья смерти |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Работники поливали виноградники какой-то гадостью, а после фестиваля молодого вина жители соседней деревни стали терять разум, гнить заживо и проявлять прочие повадки зомби. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Las uvas de la muerte |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En la campiña francesa, la contaminación de pesticidas está provocando reacciones degenerativas en los habitantes. Una mujer de paso se pierde en la zona sin saber qué hacer ni en quién confiar. (FILMAFFINITY) |
|
||||
|