S.F.W. (1994)
← Back to main
Translations 15
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Голям праз |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
那他妈怎么了 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Do háje, no a co |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Danish (da-DK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Stephen Dorff (Backbeat) en Reese Witherspoon (Legally Blonde) zijn tieners die erachter komen dat bekendheid ook een vloek kan zijn in deze hilarische satire. S.F.W. is een instant cult klassieker waarin drama, komedie en een kritisch opgeheven vingertje hand in hand gaan. Cliff (Dorff) en Wendy (Witherspoon) worden 36 dagen gegijzeld door terroristen en zijn live te volgen op het nieuws. Als ze uiteindelijk vrijkomen zijn ze uitgegroeid tot nationale helden en zijn hun uitspraken tot populaire slogans geworden. Aanvankelijk is dat nog wel grappig maar al snel ontdekken Cliff en Wendy dat ze opnieuw gevangen gehouden worden maar nu door gewetenloze reporters en hysterische media. Die laten hun 'troetelkindjes' immers niet zomaar met rust en het enige wat de twee kunnen doen is vluchten en steun bij elkaar zoeken. Maar de media zijn overal en Cliff en Wendy zijn het spoor bijna bijster. Totdat... |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
S.F.W. |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
An alienated and misanthropic teenager gains sudden and unwanted celebrity status after he's taken hostage by terrorists where his indifference to their threats to kill him makes news headlines. |
|
||||
|
Finnish (fi-FI) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Sfw |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
36 Tage Terror |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Für 36 Stunden seines belanglosen Lebens ist Cliff Spab ein echter Hero. Von den Medien begeistert gefeiert und von der gesamten Nation zum Helden ernannt, durchlebt der Youngster mit den fettigen Haaren im lokalen Supermarkt die wohl aufregendsten Momente seines Lebens. Cliff, Wendy und sein bester Kumpel Joe sind Geiseln. Sie waren eben zur falschen Zeit am falschen Ort… Vier bewaffnete und mit Videokamera ausgerüstete Terroristen belagern das Warenhaus und treiben neben sinnloser Brutalität ein ziemlich perverses Spiel. Sie dokumentieren jeden Gewaltakt, bannen alles auf Tape – ein gefundenes Fressen für die Medien. Gewaltgeil und rücksichtslos werden die zweifelhaften Stars vermarktet. Sie werden nie mehr die sein, die sie einst waren... |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Mi a Franc van |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Cliff Spabot 36 napig túszként tartják fogva úgy, hogy közben minden mozdulatát felveszi a nemzeti tévé. A közvetítés hatására ismertségre tesz szert, ami szintén a börtön egy sajátos fajtája. |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Cholerny Świat |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Wyalienowany i mizantropijny nastolatek zdobywa niechciany status gwiazdy, po tym jak zostaje zakładnikiem terrorystów. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
S.F.W. - Filhos da Violência |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ódio Puro |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Японский городовой |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Группа террористов, которые называют себя «Разбитый образ» захватывают несколько человек в магазине и держат их в заложниках 36 дней. Всё это время террористы снимают заложников на видеопленку и требуют показа этих записей по национальному телевидению всего США, иначе они грозятся убить заложников. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Cinco personas son retenidas en un almacén por un grupo de secuestradores. La petición de sus captores, que las televisiones retransmitan en directo los 36 días que durará el cautiverio. Pasado el mes de secuestro, cuando los dos únicos supervivientes son liberados, salen a la calle y se dan cuenta de que se han convertido en verdaderos héroes nacionales, verdaderos personajes famosos, y que la población imita sus gestos e idolatran todo lo que hace referencia a ellos. |
|
||||
|
Ukrainian (uk-UA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ну, то й що |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Група терористів, які називають себе «Розбитий образ» захоплюють кілька людей в магазині і тримають їх в заручниках 36 днів. Весь цей час терористи знімають заручників на відеоплівку і вимагають показу цих записів по національному телебаченню на всі США, інакше вони погрожують вбити заручників. |
|
||||
|