Once in a Lifetime (2014)
← Back to main
Translations 13
Catalan; Valencian (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La professora d'història |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Basada en una història real. Anne Gueguen és una professora d'història d'institut que fa classes a uns estudiants desmotivats. Amb la intenció que recuperin la confiança en si mateixos, la docent decideix apuntar-los a un concurs nacional sobre què significa ser adolescent en un camp de concentració nazi. Un projecte que els canviarà la vida. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
继承者 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
根据真实故事改编。 |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Once in a Lifetime |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Based on a true story. In Léon Blum high school in Créteil (France), a history teacher decides to have her weakest 10th grade class take a national history competition. This will change them. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Les Héritiers |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
D'après une histoire vraie. Lycée Léon Blum de Créteil, une prof décide de faire passer un concours national d'Histoire à sa classe de seconde la plus faible. Cette rencontre va les transformer. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Die Schüler der Madame Anne |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Anne Gueguen ist Geschichtslehrerin und übernimmt eine 11. Klasse am Leon-Blum-Gymnasium im Pariser Vorort Creteil, einem sozialen Brennpunkt. Für die engagierte Pädagogin bedeuten die Schüler dieser Klasse eine echte Herausforderung, denn in der Schule tragen sie ihre persönlichen und kulturellen Konflikte aus, wohlwissend, dass sich in der Welt dort draußen niemand für sie interessiert und ihre Zukunft wenig rosig aussieht. So wird das Klassenzimmer zur Bühne ihrer Aggressionen, doch Madame Gueguen weiß, dass mehr in diesen verstockten Kindern schlummert, als sie sich selbst eingestehen wollen: in dem jungen Muslim Malik, dem stillen Théo, der aggressiven Mélanie und allen anderen. Sie meldet ihre Schüler für einen renommierten nationalen Wettbewerb zum Thema der französische Resistance an und weckt in ihnen den Willen, etwas zu lernen – über die Geschichte Frankreichs und über sich selbst. |
|
||||
|
Greek (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Μαθήματα Ζωής |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Μια καθηγήτρια λυκείου, θέλοντας να παρακινήσει τους μαθητές της και να τους κάνει να σκεφτούν, τους πείθει να συμμετάσχουν σε έναν μαθητικό διαγωνισμό με θέμα τη «σημασία του να είσαι έφηβος σε ένα στρατόπεδο συγκέντρωσης». Αποφασισμένη να πιέσει τους μαθητές της μέχρι να φτάσουν τα όρια τους, χρησιμοποιεί όλη την ενέργεια και τη δημιουργικότητα της προσπαθώντας να τραβήξει την προσοχή τους και να τους ενεργοποιήσει. Όσο η προθεσμία πλησιάζει, τα παιδιά ανοίγονται το ένα στο άλλο και έρχονται πιο κοντά παρά τις διαφορές τους και αρχίζουν να πιστεύουν στους εαυτούς τους. |
|
||||
|
Hebrew (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
סיפור מהחיים |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
אן גוגן, מורה להיסטוריה בבית ספר עירוני בצרפת, אחת אכפת לה מתלמידיה הבעייתיים שבכיתתה ומהחינוך אותו היא מנסה להעניק להם. עם תלמידים נוצרים, מוסלמים ויהודים, שלא תמיד מסתדרים אחד עם השני, אן מחליטה לנסות לאגדם על ידי הרשמה לתחרות שהסיכויים שלהם לנצח בה נראים כקלושים - תחרות בנושא "ילדים ונוער במחנות הריכוז הנאציים". |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Emlékek őrzői |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Anne Guegen több, mint egy középiskolai történelemtanár: őt valóban érdeklik a gyerekek és szenvedélyesen szívén viseli a különböző vallási és felekezetű diákjainak a sorsát, akiket empatikus képességeire hagyatkozva nem csak tanítani, hanem az életre nevelni is igyekszik. Az osztály érdektelensége a tananyag iránt, tiszteletlenségük tanáraik és egymás iránt, arra készteti a tanárnőt, hogy szinte megoldhatatlan feladat elé állítsa a gyerekeket. Benevezi őket egy középiskolai versenyre, amelynek témája: Gyerekek és tinédzserek a náci koncentrációs táborokban. Ahogy közeleg a dolgozat leadásának határideje a gyerekek elkezdenek hinni magukban, kinyílnak egymás felé, elmosódnak a vallási és etnikai korlátok közöttük és, noha mindez hétköznapi problémáikra nem feltétlenül hoz megoldást, de megtanulnak együtt dolgozni a közös sikerért és az élethez való hozzáállásuk is alapjaiban változik meg. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Una volta nella vita |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Nella banlieu di Créteil, a sud-est di Parigi, il crogiolo di etnie e differenti confessioni religiose ha numeri ben sopra la media. Al liceo Léon Blum, in particolare, c'è una classe multiculturale litigiosa e indisciplinata che crea problemi al preside e al corpo docente. Solo la professoressa di storia, Anne Gueguen, pare essere in grado di farsi ascoltare da quei ragazzi. Non solo: contro il parere di tutti, inizialmente scoraggiata dagli studenti stessi, la Gueguen sceglie proprio la seconda esplosiva, anziché la gemella "europea" e più disciplinata, per partecipare al concorso nazionale della Resistenza e della Deportazione (CNRD) indetto dal Ministero della Pubblica Istruzione. L'incontro con la memoria della Shoah avrà un impatto indelebile sulla vita e sul comportamento dei ragazzi della banlieu. |
|
||||
|
Japanese (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
奇跡の教室 受け継ぐ者たちへ |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Spuścizna |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Druga klasa liceum Blum w Créteil na przedmieściach Paryża jest uważana za jedną z najgorszych. Pochodzący z różnych środowisk uczniowie nie akceptują zasad, są trudni do opanowania, a poziom ich wiedzy jest niski. Nauczycielka historii Anne Gueguen jest zmartwiona materializmem, brakiem ambicji i wrogością podopiecznych. Postanawia postawić przed klasą wyzwanie. Chce zmobilizować uczniów do wspólnej pracy w ramach przygotowania projektu na krajowy konkurs o dzieciach i nastolatkach w hitlerowskich obozach koncentracyjnych. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Наследники |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La profesora de historia |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Anne Gueguen es una profesora de Historia de instituto que además se preocupa por los problemas de sus alumnos. Este año, como siempre, Anne tiene un grupo difícil. Frustrada por su materialismo y falta de ambición, Anne desafía a sus alumnos a participar en un concurso nacional sobre lo que significa ser adolescente en un campo de concentración nazi. Anne usa toda su energía y creatividad para captar la atención de sus alumnos y motivarlos. A medida que el plazo se acerca, los jóvenes comienzan a abrirse a los demás y a creer en sí mismos. Un proyecto que cambiará sus vidas. |
|
||||
|