Cosmos (2015)
← Back to main
Translations 11
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
黑暗宇宙 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
根据波兰作家维托尔德·格姆布洛维茨的同名小说改编,讲述两个从祖国逃难的年轻人乔纳森和约翰,住进了波兰小镇的旅馆,意外卷入了镇上诡异离奇的事件之中。影片将亮相8月举办的瑞士洛迦诺电影节。 |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Het verhaal draait om Witold, die zijn examens niet heeft gehaald, en Fuchs, die ontslag heeft genomen bij een modebedrijf. Samen verblijven ze een paar dagen in een gasthuis waar ze worden begroet door een aantal onheilspellende voortekenen. Witold wordt verliefd op een jonge vrouw die woont in het gasthuis, terwijl er om hem heen mysterieuze gebeurtenissen plaatsvinden. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Two young men seek the solitude of the country; their peace is disturbed when a set of random occurrences suggest to their susceptible minds a pattern with sinister meanings. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Cosmos |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Witold a raté ses examens de droit et Fuchs vient de quitter son emploi dans une boite de mode parisienne. Ils vont passer quelques jours près de la mer et des montagnes, dans une pension dite de famille, où les accueille un moineau pendu dans la forêt, puis un bout de bois tout aussi pendu, puis une série de signes au plafond et dans le jardin, indiquant une volonté et une direction. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Witold ist ein verträumter junger Mann, der in Portugal einen Roman verfassen möchte. Dort trifft er auf den arbeitslosen Modeassistenten Fuchs aus Paris. Die beiden sind sich auf Anhieb sympathisch und steigen gemeinsam in der Familienpension der exzentrischen Madame Woytis ab. Doch was hat es mit den mysteriösen Tiermorden auf sich, auf die Witold bald schon stößt? |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Witold non ha superato gli esami di diritto e Fuchs si è appena licenziato da una società di moda parigina. I due vanno a trascorrere qualche giorno in una pensione familiare dove li aspettano una serie di presagi inquietanti: prima un passerotto impiccato nel bosco, poi un pezzo di legno che ha fatto la stessa fine e infine alcuni segni sul soffitto e nel giardino. Nella pensione c'è anche una bocca torva, quella della cameriera, e una bocca perfetta, quella della giovane proprietaria di cui Witold si innamora perdutamente. Sfortuna vuole che la donna si sia da poco sposata con un rispettabile architetto. Ma la giovane sposa sarà altrettanto rispettabile? La terza impiccagione, quella del gatto, è opera di Witold. Perché? E soprattutto: la quarta vittima sarà un essere umano? |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
코스모스 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Kosmos |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ostatni film Andrzeja Żuławskiego jest jak artystyczny testament spisany młodzieżowym slangiem. Enfant terrible polskiego kina traktuje literacki pierwowzór Witolda Gombrowicza z właściwą sobie dezynwolturą. Akcja filmowego Kosmosu nie toczy się już w Zakopanem, lecz w zachodniej Europie, a z czasów międzywojnia została przeniesiona do współczesności. Przede wszystkim jednak powieść uważana przez wielu za najmroczniejszą w dorobku Gombrowicza została przekształcona w autentycznie zabawną farsę. Choć mamy do czynienia z ewidentną twórczą zdradą, słynącemu z prowokacji pisarzowi zapewniłaby ona zapewne maksimum satysfakcji. W Kosmosie Żuławski, jak za najlepszych czasów, mknie przez fabułę w szaleńczym tempie, uwodzi nas pięknem pojedynczych kadrów i finezją językowych gier. W historii początkującego pisarza Witolda znajduje także pretekst do podzielenia się z widzem radością płynącą ze snucia opowieści i kreowania ekranowego świata. |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Космос |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
В центре событий драмы «Космос» оказываются два молодых человека – Витольд, только что проваливший вступительные экзамены, и Фукс, бросивший работу в крупной парижской компании. Они прибывают в семейный гостевой дом, где планируют отдохнуть от надоевшей повседневности. Здесь им скучать не придётся, зритель может быть в этом уверен! Уже в первый день герои сталкиваются с тревожными предзнаменованиями: на деревьях висят мёртвые птицы, стены здания разрисованы странными рисунками, а обитатели особняка ведут себя довольно загадочно. Страннее всего выглядит поведение служанок, но и некоторые постояльцы на обычных людей нисколько не похожи. В частности, можно выделить женщину, которая недавно вышла замуж за архитектора. Она так сильно понравилась Витольду, что парень не может думать ни о чём другом! Он даже на какое-то время забывает о замеченных тут странностях, но вскоре эта тема вновь станет актуальной... |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Cosmos |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Witold acaba de suspender sus exámenes de derecho, y Fuchs ha dejado su trabajo. Ambos llegan como huéspedes a una casa que debería ofrecerles relajo y que, sin embargo, les provoca una cierta inquietud a medida que una serie de hechos extraños comienzan a suceder. Basada en una novela de Gombrowicz. |
|
||||
|