Translations 14
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
白衣男子 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
基尼斯扮演的角色发明了一种永不变脏也永远穿不破的神奇布料,这简直是人类的福音——因此,纺织厂老板和工会领导决定,要在所有人都失业以前干掉基尼斯。被追杀的基尼斯狂奔过黑暗的街巷,但是对他来说躲起来并不容易,因为他的衣服在黑暗中闪闪发光。 |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
In deze satire over de werking van de consumptiemaatschappij stelt de wereldvreemde, maar geniale uitvinder Sidney Stratton zijn leven in dienst van de speurtocht naar een onverslijtbare, vuilafstotende synthetische vezel. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Man in the White Suit |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
The unassuming, nebbishy inventor Sidney Stratton creates a miraculous fabric that will never be dirty or worn out. Clearly he can make a fortune selling clothes made of the material, but may cause a crisis in the process. After all, once someone buys one of his suits they won't ever have to fix them or buy another one, and the clothing industry will collapse overnight. Nevertheless, Sidney is determined to put his invention on the market, forcing the clothing factory bigwigs to resort to more desperate measures... |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
L'Homme au complet blanc |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Jeune chimiste diplômé de Cambridge, Sidney Stratton survit en travaillant comme manutentionnaire dans le textile. Il n'a pas enterré son ambition et élabore dans le plus grand secret un tissu révolutionnaire. Un jour enfin, l'industriel Alan Birnley l'embauche pour exploiter ses véritables capacités... Les ennuis commencent. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Der Mann im weißen Anzug |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Sidney Stratton, Arbeiter in einer Schneiderei, forscht neben seiner eigentlichen Arbeit an einer synthetischen Faser. Als sein Chef dies herausfindet, wird er entlassen – aber seine Erfindung, ein Stoff, der weder schmutzig werden noch zerreißen kann, wurde gerade fertig. Er will seine Erfindung einer konkurrierenden Firma anbieten, muß aber zu seinem Erstaunen feststellen, daß niemand an seiner Erfindung Interesse zu haben scheint, da eine solche Faser aus den Augen der Textilindustrie betrachtet eine ganz schlechte Sache ist, denn der Absatz ihrer Waren ginge dadurch definitiv in den Keller. Aber nicht nur die hohen Tiere sind gegen ihn, sondern auch alte Kollegen aus seiner Zeit als Fabrikarbeiter, die wegen seiner Erfindung um ihre Arbeitsplätze fürchten. |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A fehér öltönyös férfi |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Lo scandalo del vestito bianco |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Il protagonista è uno scienziato che crea uno straordinario tessuto, indistruttibile e impossibile da sporcare, però gli industriali per cui lavora gli si oppongono e cercano di costringerlo a distruggere la fibra perché i vestiti impossibili da sciupare avrebbero verosimilmente determinato il crollo dell'industria tessile... |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
흰 양복의 사나이 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
영국 북부의 공업지대. 직물업계의 대부인 벌리는 최근 업계에 들이닥친 심각한 위기를 감지한다. 그는 예비 사위의 방적공장을 둘러보다가 한 연구실에서 호기심을 끄는 이상한 장치를 발견하지만 누구도 그것이 무엇인지 설명하지 못한다. 조사 결과 그 장치에는 4천 파운드가 소요되었고 시드니 스트래튼이라는 연구원이 허락도 없이 주문을 했다는 사실이 밝혀진다. (1947)에 이은 알렉산더 맥켄드릭의 두 번째 영화로 일링 코미디 중 가장 냉소적인 영화로 꼽힌다. 진보가 보수에 발목을 잡히고, 과거로부터 헤어나지 못하고 있던 당시 영국의 현실을 신랄하게 비꼬고 있다. (Naver 영화) |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
O Homem do Terno Branco |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Linda sátira sobre inventor que descobre um tecido que nunca se desgasta ou suja. Naturalmente é um desastre para a indústria de tecidos. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
O Homem do Terno Branco |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Linda sátira sobre inventor que descobre um tecido que nunca se desgasta ou suja. Naturalmente é um desastre para a indústria de tecidos. (e 12 - Estimado 12 Anos) |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Человек в белом костюме |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Эксцентричный изобретатель Сидни Стрэттон работает на текстильной фабрике. Однажды ему удается создать нечто необыкновенное. Новая ткань, изобретенная им, не рвется, не мнется, не изнашивается. Конкуренты начинают за ним охоту… |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
El hombre del traje blanco |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Sydney Stratton (Alec Guinness) es un joven investigador que, tras arduos esfuerzos, consigue inventar un tejido tan revolucionario que no se puede romper ni manchar. Sin embargo, a la alegría inicial pronto le sigue la decepción, pues tanto los empresarios como los trabajadores de la industria textil llegan a un acuerdo para impedir la fabricación y difusión del nuevo tejido. La razón es obvia: los primeros temen la ruina de sus empresas y los segundos la pérdida de sus puestos de trabajo. |
|
||||
|
Swedish (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Mannen i vita kostymen |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Uppfinnaren Sidney Stratton tar fram ett makalöst tyg som aldrig kan bli smutsigt eller slitet. Han inser att han kan skapa sig en förmögenhet på uppfinningen men att han samtidigt kan bli ansvarig för en stor modekris. När en kund en gång köpt en kostym i hans mirakel-tyg behöver de ju aldrig mer investera i fler kostymer - modeindustrin kommer att kollapsa. Men Sidney bestämmer sig till slut att ändå lansera sitt nya tyg vilket får de stora modejättarna att ta till desperata åtgärder.... |
|
||||
|
Turkish (tr-TR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Beyaz Elbiseli Adam |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Alçakgönüllü bir kimyager, aşınmaya ve zorlanmaya karşı dirençli bir kumaş icat eder ve bunu insanlığa bağışlar. Ama hem iş verenler hem de işçiler, bu icadın ekonomik sebepler yüzünden yok edilmesi gerektiğinin farkına varırlar. |
|
||||
|